TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:17:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2734《金剛暎卷上》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2734《Kim cương ánh quyển thượng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2734 金剛暎卷上 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2734 Kim cương ánh quyển thượng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2734 (cf. No. 2733)   No. 2734 (cf. No. 2733) 金剛暎卷上 Kim cương ánh quyển thượng     京地清發道場沙門寶達集     kinh địa thanh phát đạo tràng Sa Môn bảo đạt tập 贊揚經注略啟五門者。 tán dương Kinh chú lược khải ngũ môn giả 。 此疏宣演□御注般若故之經。啟者開也。略則簡要之義也。 thử sớ tuyên diễn □ngự chú Bát-nhã cố chi Kinh 。khải giả khai dã 。lược tức giản yếu chi nghĩa dã 。 五門生起次第可知。於中前四懸談經義。 ngũ môn sanh khởi thứ đệ khả tri 。ư trung tiền tứ huyền đàm Kinh nghĩa 。 第五正釋經文。准疏中各開為二則為十門亦得。 đệ ngũ chánh thích Kinh văn 。chuẩn sớ trung các khai vi/vì/vị nhị tức vi/vì/vị thập môn diệc đắc 。 第一漸教興由門。先依論釋者。 đệ nhất tiệm giáo hưng do môn 。tiên y luận thích giả 。 疏中依兩論明教意。雖各不同牒。是宣明此經之興也。 sớ trung y lượng (lưỡng) luận minh giáo ý 。tuy các bất đồng điệp 。thị tuyên minh thử Kinh chi hưng dã 。 簡要故爾然。准諸家疏牒有總別之意。 giản yếu cố nhĩ nhiên 。chuẩn chư gia sớ điệp hữu tổng biệt chi ý 。 總者即明如來出現一代說法之大意也。 tổng giả tức minh Như Lai xuất hiện nhất đại thuyết Pháp chi đại ý dã 。 則如法花經。唯以一大事因緣故出現於世。 tức như pháp hoa Kinh 。duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。 謂令眾生開佛知見。使得清淨故。示佛知見故。 vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。sử đắc thanh tịnh cố 。thị Phật tri kiến cố 。 □佛知見故入佛知見道故等。准法花論自釋之。 □Phật tri kiến cố nhập Phật tri kiến đạo cố đẳng 。chuẩn Pháp hoa luận tự thích chi 。 開者無上義。除一切智智□無餘事故。 khai giả vô thượng nghĩa 。trừ nhất thiết trí trí □vô dư sự cố 。 示者同義。悟者不知義。入者為令證得不退轉地。 thị giả đồng nghĩa 。ngộ giả bất tri nghĩa 。nhập giả vi/vì/vị lệnh chứng đắc bất thoái chuyển địa 。 示現與無量智業。故慈恩釋云。 thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp 。cố từ ân thích vân 。 一切智者佛也。又云。智者根本後得知也。此二是智用。 nhất thiết trí giả Phật dã 。hựu vân 。trí giả căn bản hậu đắc tri dã 。thử nhị thị trí dụng 。 此二智性即是真如。若用若性。合名為智。 thử nhị trí tánh tức thị chân như 。nhược/nhã dụng nhược/nhã tánh 。hợp danh vi trí 。 一切智人云智故。名一切智智。 nhất thiết trí nhân vân trí cố 。danh nhất thiết trí trí 。 又一切智者根本智。重言智者後得智。 hựu nhất thiết trí giả căn bổn trí 。trọng ngôn trí giả hậu đắc trí 。 舉此二智攝於智性真如妙理。又一切智者。智用菩提。 cử thử nhị trí nhiếp ư trí tánh chân như diệu lý 。hựu nhất thiết trí giả 。trí dụng Bồ-đề 。 重言智者性涅槃。今顯此二悉皆無上。 trọng ngôn trí giả tánh Niết-Bàn 。kim hiển thử nhị tất giai vô thượng 。 此即雙開菩提涅槃名二無上。除此二種更無餘事。 thử tức song khai Bồ-đề Niết Bàn danh nhị vô thượng 。trừ thử nhị chủng cánh vô dư sự 。 勝過二法故名無上也。二示者別開涅槃也。 thắng quá nhị Pháp cố danh vô thượng dã 。nhị thị giả biệt khai Niết-Bàn dã 。 以聲聞辟支佛佛三乘法身法身平等平等者。 dĩ Thanh văn Bích Chi Phật Phật tam thừa Pháp thân Pháp thân bình đẳng bình đẳng giả 。 佛性法身無差別故。 Phật tánh Pháp thân vô sái biệt cố 。 此意說言三乘法身本來平等。眾生無智不肯修證法身圓滿。 thử ý thuyết ngôn tam thừa Pháp thân bản lai bình đẳng 。chúng sanh vô trí bất khẳng tu chứng Pháp thân viên mãn 。 諸佛出世欲示眾生此佛知見之性。 chư Phật xuất thế dục thị chúng sanh thử Phật tri kiến chi tánh 。 三乘同有平等無二會同證滿如來法身故名同義也。 tam thừa đồng hữu bình đẳng vô nhị hội đồng chứng mãn Như Lai pháp thân cố danh đồng nghĩa dã 。 三悟者。別開菩提也。 tam ngộ giả 。biệt khai Bồ-đề dã 。 以一切聲聞辟支佛不知彼真實處故。不知真實處者不知究竟。 dĩ nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật bất tri bỉ chân thật xứ/xử cố 。bất tri chân thật xứ/xử giả bất tri cứu cánh 。 唯一佛乘故。欲令眾生悟於究竟唯一乘。 duy nhất Phật thừa cố 。dục lệnh chúng sanh ngộ ư cứu cánh duy nhất thừa 。 佛菩提智令修生長故云不知義也。四入者。 Phật Bồ-đề trí lệnh tu sanh trường/trưởng cố vân bất tri nghĩa dã 。tứ nhập giả 。 上三總別雖顯佛果菩提涅槃未知如何可能獲證。 thượng tam tổng biệt tuy hiển Phật quả Bồ-đề Niết Bàn vị tri như hà khả năng hoạch chứng 。 今顯能證之因故名為入也。總而言之。 kim hiển năng chứng chi nhân cố danh vi nhập dã 。tổng nhi ngôn chi 。 諸佛出世轉於法輪。雖即大小徵謂不同其本意也。 chư Phật xuất thế chuyển ư Pháp luân 。tuy tức đại tiểu trưng vị bất đồng kỳ bản ý dã 。 皆欲普令一切眾生悉當成佛故說法也。 giai dục phổ lệnh nhất thiết chúng sanh tất đương thành Phật cố thuyết Pháp dã 。 二別意中亦有通別。 nhị biệt ý trung diệc hữu thông biệt 。 通者則明說諸部般若之意。如解深密經說。 thông giả tức minh thuyết chư bộ Bát-nhã chi ý 。như Giải Thâm Mật Kinh thuyết 。 謂欲令於生無自姓姓等中。 vị dục lệnh ư sanh vô tự tính tính đẳng trung 。 如實了知相無自性性及勝義無自性性等。所以說般若。廣如彼說。恐繁不錄。 như thật liễu tri tướng vô tự tánh tánh cập thắng nghĩa vô tự tánh tánh đẳng 。sở dĩ thuyết Bát-nhã 。quảng như bỉ thuyết 。khủng phồn bất lục 。 無著菩薩釋三問意等者。問曰。 Vô Trước Bồ Tát thích tam vấn ý đẳng giả 。vấn viết 。 得六因緣者乃釋善現問意。何以將明佛說意耶。答。 đắc lục nhân duyên giả nãi thích thiện hiện vấn ý 。hà dĩ tướng minh Phật thuyết ý da 。đáp 。 如疏且一部宗旨已下。釋通此意也。 như sớ thả nhất bộ tông chỉ dĩ hạ 。thích thông thử ý dã 。 故知問意有六。依問而答佛意必同也。其六者何已下。 cố tri vấn ý hữu lục 。y vấn nhi đáp Phật ý tất đồng dã 。kỳ lục giả hà dĩ hạ 。 並除論文。則是般若波羅蜜令佛種不斷者。 tịnh trừ luận văn 。tức thị Bát-nhã Ba-la-mật lệnh Phật chủng bất đoạn giả 。 總結六因意也。別雖有六。總令佛種不斷也。 tổng kết lục nhân ý dã 。biệt tuy hữu lục 。tổng lệnh Phật chủng bất đoạn dã 。 云何以此已下論自徵釋不斷。 vân hà dĩ thử dĩ hạ luận tự trưng thích bất đoạn 。 所以則前五因。始從斷疑至於歡喜利益有情令行增進。 sở dĩ tức tiền ngũ nhân 。thủy tòng đoạn nghi chí ư hoan hỉ lợi ích hữu tình lệnh hạnh/hành/hàng tăng tiến 。 後一則令正教久住。行進則必證於果。 hậu nhất tức lệnh chánh giáo cửu trụ 。hạnh/hành/hàng tiến/tấn tức tất chứng ư quả 。 教住則真理恒明。由此能令佛種不斷。 giáo trụ/trú tức chân lý hằng minh 。do thử năng lệnh Phật chủng bất đoạn 。 然隨此論文。謂依位地。疏中自指下文故。 nhiên tùy thử luận văn 。vị y vị địa 。sớ trung tự chỉ hạ văn cố 。 此無勞繁述。初佛法外人等者。 thử vô lao phồn thuật 。sơ Phật Pháp ngoại nhân đẳng giả 。 准下配位地中疏有兩釋。此依前解意也。 chuẩn hạ phối vị địa trung sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。thử y tiền giải ý dã 。 則十信已前未入三僧祇數名佛法外人也。以有疑或不生定信者。 tức thập tín dĩ tiền vị nhập tam tăng kì số danh Phật Pháp ngoại nhân dã 。dĩ hữu nghi hoặc bất sanh định tín giả 。 則所為二類人也。有疑或者。 tức sở vi/vì/vị nhị loại nhân dã 。hữu nghi hoặc giả 。 是未發心人令其斷疑入十善位。則是第一為斷疑故。 thị vị phát tâm nhân lệnh kỳ đoạn nghi nhập thập thiện vị 。tức thị đệ nhất vi/vì/vị đoạn nghi cố 。 而說此經。不生定信者。即是十善菩薩。 nhi thuyết thử Kinh 。bất sanh định tín giả 。tức thị thập thiện Bồ-tát 。 意云既已斷疑即必生信。然信未定故。此第二令生信者。 ý vân ký dĩ đoạn nghi tức tất sanh tín 。nhiên tín vị định cố 。thử đệ nhị lệnh sanh tín giả 。 則令入十信位生決定信也。 tức lệnh nhập thập tín vị sanh quyết định tín dã 。 生定信已則名佛法內人入三劫數也。 sanh định tín dĩ tức danh Phật Pháp nội nhân nhập tam kiếp số dã 。 次二乃至未解進修者。 thứ nhị nãi chí vị giải tiến/tấn tu giả 。 則是為令入佛法者解進修故入甚深者令入六住已來不退轉者令入七住已去故。 tức thị vi/vì/vị lệnh nhập Phật Pháp giả giải tiến/tấn tu cố nhập thậm thâm giả lệnh nhập lục trụ dĩ lai Bất-thoái-chuyển giả lệnh nhập thất trụ/trú dĩ khứ cố 。 此二種皆名進修。後一已進修者。 thử nhị chủng giai danh tiến/tấn tu 。hậu nhất dĩ tiến/tấn tu giả 。 未能證達者即地前人令入初地已去親證法性生如來 vị năng chứng đạt giả tức địa tiền nhân lệnh nhập sơ địa dĩ khứ thân chứng pháp tánh sanh Như Lai 家住極喜地名證達也。 gia trụ/trú cực hỉ địa danh chứng đạt dã 。 故第五云為生歡喜故。此則雖有五因束為三位也。 cố đệ ngũ vân vi/vì/vị sanh hoan hỉ cố 。thử tức tuy hữu ngũ nhân thúc vi/vì/vị tam vị dã 。 由教但為已下。釋三位所以。尋之可知。 do giáo đãn vi/vì/vị dĩ hạ 。thích tam vị sở dĩ 。tầm chi khả tri 。 若已證悟言教都亡者。問。若入初地名為證達。 nhược/nhã dĩ chứng ngộ ngôn giáo đô vong giả 。vấn 。nhược/nhã nhập sơ địa danh vi chứng đạt 。 豈不藉教而言都亡耶。答。據增勝說。 khởi bất tạ giáo nhi ngôn đô vong da 。đáp 。cứ tăng thắng thuyết 。 由在地前未證於理。必由信教方能入證。 do tại địa tiền vị chứng ư lý 。tất do tín giáo phương năng nhập chứng 。 若入初地親證真如。依理觀證真如。依理觀修非全漸教故。 nhược/nhã nhập sơ địa thân chứng chân như 。y lý quán chứng chân như 。y lý quán tu phi toàn tiệm giáo cố 。 下疏釋攝付中言多依地前以明攝付。 hạ sớ thích nhiếp phó trung ngôn đa y địa tiền dĩ minh nhiếp phó 。 初地已去親證法性二利行強等故。有頌云。 sơ địa dĩ khứ thân chứng pháp tánh nhị lợi hành cường đẳng cố 。hữu tụng vân 。 菩薩在法流。前後見諸佛。已去菩提近。 Bồ Tát tại Pháp lưu 。tiền hậu kiến chư Phật 。dĩ khứ Bồ-đề cận 。 無難易得故等。此中之意當知亦然。生智攝福對者。 vô nan dịch đắc cố đẳng 。thử trung chi ý đương tri diệc nhiên 。sanh trí nhiếp phước đối giả 。 入甚深是生智也。攝福者論云。 nhập thậm thâm thị sanh trí dã 。nhiếp phước giả luận vân 。 由貪受持修行有多功德不復退轉故。故是攝福也。 do tham thọ trì tu hành hữu đa công đức bất phục thoái chuyển cố 。cố thị nhiếp phước dã 。 其配位地至文當釋者。即此卷末釋三問中說也。 kỳ phối vị địa chí văn đương thích giả 。tức thử quyển mạt thích tam vấn trung thuyết dã 。 佛所說法咸歸二諦者。准此說意雖通諸教論。 Phật sở thuyết pháp hàm quy nhị đế giả 。chuẩn thử thuyết ý tuy thông chư giáo luận 。 而但配說此經意。則是以通釋別也。 nhi đãn phối thuyết thử Kinh ý 。tức thị dĩ thông thích biệt dã 。 謂即於此都無所得者。即此前所說俗諦之中。 vị tức ư thử đô vô sở đắc giả 。tức thử tiền sở thuyết tục đế chi trung 。 離能所相不見差別。 ly năng sở tướng bất kiến sái biệt 。 終於真性第一義理名無所得。是諸聖種性者。一切聖人。 chung ư chân tánh đệ nhất nghĩa lý danh vô sở đắc 。thị chư thánh chủng tánh giả 。nhất thiết Thánh nhân 。 皆由證此真諦無相之理。而成於聖也。如有頌言等者。 giai do chứng thử chân đế vô tướng chi lý 。nhi thành ư Thánh dã 。như hữu tụng ngôn đẳng giả 。 成唯識論引經頌也。初句明真諦。 thành duy thức luận dẫn Kinh tụng dã 。sơ cú minh chân đế 。 下三句明俗諦。意云。要由證真方能了俗。 hạ tam cú minh tục đế 。ý vân 。yếu do chứng chân phương năng liễu tục 。 諸行者則有為法也。非是不證真者。而能了俗如幻等也。 chư hành giả tức hữu vi Pháp dã 。phi thị bất chứng chân giả 。nhi năng liễu tục như huyễn đẳng dã 。 證成上說二諦意也。略有六對者。 chứng thành thượng thuyết nhị đế ý dã 。lược hữu lục đối giả 。 則真俗二智有六對差名也。 tức chân tục nhị trí hữu lục đối sái danh dã 。 第一對證理之智真勝事之智俗。第二對知一切法真性故名一切智。 đệ nhất đối chứng lý chi trí chân thắng sự chi trí tục 。đệ nhị đối tri nhất thiết pháp chân tánh cố danh nhất thiết trí 。 知一切法差別相故名一切種智。 tri nhất thiết pháp sái biệt tướng cố danh nhất thiết chủng trí 。 則種類差別而知故。以種言而簡別也。 tức chủng loại sái biệt nhi tri cố 。dĩ chủng ngôn nhi giản biệt dã 。 第三對從喻為名。如蓮花開敷眾見咸悅。 đệ tam đối tùng dụ vi/vì/vị danh 。như liên hoa khai phu chúng kiến hàm duyệt 。 喻後得說法令生喜也。如所有智者真如所有智也。 dụ hậu đắc thuyết Pháp lệnh sanh hỉ dã 。như sở hữu trí giả chân như sở hữu trí dã 。 故對法論云。如所有者。三脫四諦十六行等也。 cố đối pháp luận vân 。như sở hữu giả 。tam thoát Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng đẳng dã 。 盡所有者。謂後得智中遍緣諸境也。故對法論云。 tận sở hữu giả 。vị hậu đắc trí trung biến duyên chư cảnh dã 。cố đối pháp luận vân 。 盡所有者。蘊處界等攝事盡故。 tận sở hữu giả 。uẩn xứ giới đẳng nhiếp sự tận cố 。 次總料簡者有其二意。一料簡兩論不同所以。 thứ tổng liêu giản giả hữu kỳ nhị ý 。nhất liêu giản lượng (lưỡng) luận bất đồng sở dĩ 。 二總對經文及論。以明說意多少不同。如疏可知。 nhị tổng đối Kinh văn cập luận 。dĩ minh thuyết ý đa thiểu bất đồng 。như sớ khả tri 。 依教起行者。由說教故除疑生信等。 y giáo khởi hành giả 。do thuyết giáo cố trừ nghi sanh tín đẳng 。 即是起進修行也。依境生智者。境即二諦。 tức thị khởi tiến/tấn tu hành dã 。y cảnh sanh trí giả 。cảnh tức nhị đế 。 由依二諦生真俗等六對之智。如上疏說。悟教理之深微者。 do y nhị đế sanh chân tục đẳng lục đối chi trí 。như thượng sớ thuyết 。ngộ giáo lý chi thâm vi giả 。 令悟大乘教深理妙也。不同外道二乘等教。 lệnh ngộ Đại thừa giáo thâm lý diệu dã 。bất đồng ngoại đạo nhị thừa đẳng giáo 。 從我法二執分別所起不勉生死二乘教等。 tùng ngã pháp nhị chấp phân biệt sở khởi bất miễn sanh tử nhị thừa giáo đẳng 。 雖斷我執法執。 tuy đoạn ngã chấp Pháp chấp 。 仍存住著涅槃闕利他行等皆不名深妙也。佛說般若波羅蜜等者。 nhưng tồn trụ trước Niết-Bàn khuyết lợi tha hạnh/hành/hàng đẳng giai bất danh thâm diệu dã 。Phật thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đẳng giả 。 准無著論釋意。即雖說無說離執。正者名非般若。 chuẩn Vô Trước luận thích ý 。tức tuy thuyết vô thuyết ly chấp 。chánh giả danh phi Bát-nhã 。 故論云顯法門第一義也。 cố luận vân hiển Pháp môn đệ nhất nghĩa dã 。 若准天親論意說般若者。諸佛真實之惠也。即非般若者。 nhược/nhã chuẩn Thiên thân luận ý thuyết Bát-nhã giả 。chư Phật chân thật chi huệ dã 。tức phi Bát-nhã giả 。 即非二乘等所得般若也。已上兩論釋意。 tức phi nhị thừa đẳng sở đắc ba/bát nhược dã 。dĩ thượng lượng (lưỡng) luận thích ý 。 皆顯教深之義也。故為令悟教深而說此經。 giai hiển giáo thâm chi nghĩa dã 。cố vi/vì/vị lệnh ngộ giáo thâm nhi thuyết thử Kinh 。 此教興門一一義中。皆須結歸。說經之意下皆准知。 thử giáo hưng môn nhất nhất nghĩa trung 。giai tu kết/kiết quy 。thuyết Kinh chi ý hạ giai chuẩn tri 。 未曾得聞如是之經者。 vị tằng đắc văn như thị chi Kinh giả 。 善現惠眼得之既久當未曾聞。故知大乘教法深也。 thiện hiện huệ nhãn đắc chi ký cửu đương vị tằng văn 。cố tri Đại thừa giáo Pháp thâm dã 。 持說功德勝以無量身財布施等者。 trì thuyết công đức thắng dĩ vô lượng thân tài bố thí đẳng giả 。 則受持四句為他演說所得功德。下經文中。 tức thọ trì tứ cú vi/vì/vị tha diễn thuyết sở đắc công đức 。hạ Kinh văn trung 。 以財及身各兩重教量不如持說之福。 dĩ tài cập thân các lượng (lưỡng) trọng giáo lượng bất như trì thuyết chi phước 。 初則福相法身中舉一三千大千世界七寶布施不如持說四句之福。 sơ tức phước tướng Pháp thân trung cử nhất tam thiên đại thiên thế giới thất bảo bố thí bất như trì thuyết tứ cú chi phước 。 第二離外論散亂中舉多恒河沙等三千大千 đệ nhị ly ngoại luận tán loạn trung cử đa hằng hà sa đẳng tam thiên Đại Thiên 世界七寶布施亦不如四句持說之福。 thế giới thất bảo bố thí diệc bất như tứ cú trì thuyết chi phước 。 第三遠離懈怠住處中舉恒河沙等身命布施不如 đệ tam viễn ly giải đãi trụ/trú xứ trung cử hằng hà sa đẳng thân mạng bố thí bất như 四句持說之福。 tứ cú trì thuyết chi phước 。 第四離寂靜味住舉於一日中分為三分各捨恒河沙命。 đệ tứ ly tịch tĩnh vị trụ/trú cử ư nhất nhật trung phần vi/vì/vị tam phần các xả Hằng hà sa mạng 。 如是無量為千萬億劫以身布施。不如聞經信心不逆。 như thị vô lượng vi/vì/vị thiên vạn ức kiếp dĩ thân bố thí 。bất như văn Kinh tín tâm bất nghịch 。 所得功德不逆者不謗也。 sở đắc công đức bất nghịch giả bất báng dã 。 故功德布施論依經判名等者。功德施者論主名也。彼論題云。 cố công đức bố thí luận y Kinh phán danh đẳng giả 。công đức thí giả luận chủ danh dã 。bỉ luận Đề vân 。 金剛般若破取著不壞假名論。破取著是真諦。 Kim cương Bát-nhã phá thủ trước bất hoại giả danh luận 。phá thủ trước thị chân đế 。 不壞假名名是俗諦。今意云。由經論二諦故。 bất hoại giả danh danh thị tục đế 。kim ý vân 。do Kinh luận nhị đế cố 。 所以能釋之論經立名也。 sở dĩ năng thích chi luận Kinh lập danh dã 。 依初入位論說斷疑等者。意云。此論六因中。初一為斷疑故。 y sơ nhập vị luận thuyết đoạn nghi đẳng giả 。ý vân 。thử luận lục nhân trung 。sơ nhất vi/vì/vị đoạn nghi cố 。 即是所斷之障。後四生信等。並是所修攝也。 tức thị sở đoạn chi chướng 。hậu tứ sanh tín đẳng 。tịnh thị sở tu nhiếp dã 。 釋其所以如疏。應知障有二種煩惱。所知者。 thích kỳ sở dĩ như sớ 。ứng tri chướng hữu nhị chủng phiền não 。sở tri giả 。 障者覆義。礙義名之障。故成唯識論第九云。 chướng giả phước nghĩa 。ngại nghĩa danh chi chướng 。cố thành duy thức luận đệ cửu vân 。 煩惱障者。 phiền não chướng giả 。 謂執遍計所執實我薩迦耶見而為上首。百二十八根本煩惱。 vị chấp biến kế sở chấp thật ngã tát ca da kiến nhi vi thượng thủ 。Bách Nhị Thập Bát Căn Bổn Phiền Não 。 及彼等流諸隨煩惱。 cập bỉ đẳng lưu chư tùy phiền não 。 此皆憂惱有情身心能障涅槃名煩惱障。所知障者。 thử giai ưu não hữu tình thân tâm năng chướng Niết-Bàn danh phiền não chướng 。sở tri chướng giả 。 謂執遍計所執實法薩迦耶見而為上首。見疑無明愛恚慢等。 vị chấp biến kế sở chấp thật Pháp tát ca da kiến nhi vi thượng thủ 。kiến nghi vô minh ái khuể mạn đẳng 。 覆所知境無顛倒性。能障菩提名所知障。 phước sở tri cảnh vô điên đảo tánh 。năng chướng Bồ-đề danh sở tri chướng 。 尋其根源二執為本者。即上論文遍計所執實我法二見。 tầm kỳ căn nguyên nhị chấp vi/vì/vị bổn giả 。tức thượng luận văn biến kế sở chấp thật ngã Pháp nhị kiến 。 及相應法邪惠為二執體性。 cập tướng ứng Pháp tà huệ vi/vì/vị nhị chấp thể tánh 。 此界與二障為本也。問。若爾二障二執為同為異。答。 thử giới dữ nhị chướng vi/vì/vị bổn dã 。vấn 。nhược nhĩ nhị chướng nhị chấp vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。đáp 。 總相而談二障。必以二執為本。然細分別。 tổng tướng nhi đàm nhị chướng 。tất dĩ nhị chấp vi/vì/vị bổn 。nhiên tế phân biệt 。 則有寬狹。且護法論師釋云。 tức hữu khoan hiệp 。thả Hộ Pháp Luận sư thích vân 。 煩惱障中相應我見亦執亦障。障涅槃故。計我執故。 phiền não chướng trung tướng ứng ngã kiến diệc chấp diệc chướng 。chướng Niết-Bàn cố 。kế ngã chấp cố 。 獨超貪等不計我故。障而非執。又障通前七識。 độc siêu tham đẳng bất kế ngã cố 。chướng nhi phi chấp 。hựu chướng thông tiền thất thức 。 唯除第八。執唯六七除五八也。所知障中亦有差別。 duy trừ đệ bát 。chấp duy lục thất trừ ngũ bát dã 。sở tri chướng trung diệc hữu sái biệt 。 障通前七執唯六七等。則障寬執狹也。 chướng thông tiền thất chấp duy lục thất đẳng 。tức chướng khoan chấp hiệp dã 。 若據安惠師釋。煩惱障通前七識唯除第八。 nhược/nhã cứ an huệ sư thích 。phiền não chướng thông tiền thất thức duy trừ đệ bát 。 我執唯六七也。所知障與法執體無寬狹。 ngã chấp duy lục thất dã 。sở tri chướng dữ Pháp chấp thể vô khoan hiệp 。 總通前六識及第八識。除佛已外菩薩。 tổng thông tiền lục thức cập đệ bát thức 。trừ Phật dĩ ngoại Bồ Tát 。 已還諸識自體不證實故。通三性心。皆有法執。 dĩ hoàn chư thức tự thể bất chứng thật cố 。thông tam tánh tâm 。giai hữu Pháp chấp 。 唯除末那。論說但與四或相應故無法執也。 duy trừ mạt na 。luận thuyết đãn dữ tứ hoặc tướng ứng cố vô Pháp chấp dã 。 又障有三等者。即煩惱業報等障。 hựu chướng hữu tam đẳng giả 。tức phiền não nghiệp báo đẳng chướng 。 亦名三雜染如常所說。果報亦不可思議等。是除報障者。 diệc danh tam tạp nhiễm như thường sở thuyết 。quả báo diệc bất khả tư nghị đẳng 。thị trừ báo chướng giả 。 依天親論釋云。得釋梵等。 y Thiên thân luận thích vân 。đắc Thích Phạm đẳng 。 即感十王果報離三惡趣。是除報障也。又寶性論四障中。 tức cảm thập vương quả báo ly tam ác thú 。thị trừ báo chướng dã 。hựu Bảo Tánh Luận tứ chướng trung 。 前二是煩惱障攝。後二是所知障攝。 tiền nhị thị phiền não chướng nhiếp 。hậu nhị thị sở tri chướng nhiếp 。 若約轉行位明伏斷者。河南釋云。十信第六心伏初障。 nhược/nhã ước chuyển hạnh/hành/hàng vị minh phục đoạn giả 。hà Nam thích vân 。thập tín đệ lục tâm phục sơ chướng 。 信不退故。十住第四住伏第二障。 tín bất thoái cố 。thập trụ đệ tứ trụ phục đệ nhị chướng 。 分別我見不共無明麁此伏故。花嚴經說。 phân biệt ngã kiến bất cộng vô minh thô thử phục cố 。hoa nghiêm Kinh thuyết 。 第一生貴真佛子。從諸賢聖正法生有無諸法。 đệ nhất sanh quý chân Phật tử 。tùng chư hiền thánh chánh pháp sanh hữu vô chư Pháp 。 無所著捨離生死出三界故。 vô sở trước xả ly sanh tử xuất tam giới cố 。 分別我彼位能伏此二種子入初地斷。 phân biệt ngã bỉ vị năng phục thử nhị chủng tử nhập sơ địa đoạn 。 第三所知障在五地斷障於下乘般涅槃障五地斷故。 đệ tam sở tri chướng tại ngũ địa đoạn chướng ư hạ thừa Bát Niết Bàn chướng ngũ địa đoạn cố 。 緣覺捨心所知障七地方斷。六地猶觀十二因緣故。四恩之心者。 duyên giác xả tâm sở tri chướng thất địa phương đoạn 。lục địa do quán thập nhị nhân duyên cố 。tứ ân chi tâm giả 。 是梁攝論說。 thị lương nhiếp luận thuyết 。 即天親論所說廣大等四心之文。如其次第。名平等恩。 tức Thiên thân luận sở thuyết quảng đại đẳng tứ tâm chi văn 。như kỳ thứ đệ 。danh bình đẳng ân 。 不施恩善意恩真實恩也。釋其名字至下當知。及無住涅槃文者。 bất thí ân thiện ý ân chân thật ân dã 。thích kỳ danh tự chí hạ đương tri 。cập Vô trụ niết-bàn văn giả 。 准無著論釋下經文。心具足中有六種心。 chuẩn Vô Trước luận thích hạ Kinh văn 。tâm cụ túc trung hữu lục chủng tâm 。 第五名為不住生死真心。即下經文。須菩提。 đệ ngũ danh vi bất trụ sanh tử chân tâm 。tức hạ Kinh văn 。Tu-bồ-đề 。 汝若作是念發阿耨多羅三藐者。 nhữ nhược/nhã tác thị niệm phát A-nậu-đa-la-tam miểu giả 。 說諸法斷滅相莫作是念等文是也。即不住涅槃故。 thuyết chư Pháp đoạn điệt tướng mạc tác thị niệm đẳng văn thị dã 。tức bất trụ Niết Bàn cố 。 通除聲聞緣覺二障也。標六度攝戒。六等者。 thông trừ Thanh văn Duyên giác nhị chướng dã 。tiêu lục độ nhiếp giới 。lục đẳng giả 。 意顯答修行中具說六度所修之行也。 ý hiển đáp tu hành trung cụ thuyết lục độ sở tu chi hạnh/hành/hàng dã 。 又捨身財等已下。散指經文別配六度也。 hựu xả thân tài đẳng dĩ hạ 。tán chỉ Kinh văn biệt phối lục độ dã 。 又離一切相等為攝律儀戒者。三聚淨戒中。 hựu ly nhất thiết tướng đẳng vi/vì/vị nhiếp luật nghi giới giả 。tam tụ tịnh giới trung 。 離一切惡名攝律儀戒。凡是所斷皆此中收。 ly nhất thiết ác danh nhiếp luật nghi giới 。phàm thị sở đoạn giai thử trung thu 。 今經云離一切相發菩提心等。 kim Kinh vân ly nhất thiết tướng phát Bồ-đề tâm đẳng 。 即所離相等皆是所斷之法。所以名攝律儀戒也。 tức sở ly tướng đẳng giai thị sở đoạn chi Pháp 。sở dĩ danh nhiếp luật nghi giới dã 。 是三聚淨戒乃至三種發心等者。一厭離有為心。 thị tam tụ tịnh giới nãi chí tam chủng phát tâm đẳng giả 。nhất yếm ly hữu vi tâm 。 即諸有漏法是勤斷諸惡。勤斷諸惡者。即別解脫戒。 tức chư hữu lậu pháp thị cần đoạn chư ác 。cần đoạn chư ác giả 。tức biệt giải thoát giới 。 乃定道律儀戒等。是攝律儀戒也。 nãi định đạo luật nghi giới đẳng 。thị nhiếp luật nghi giới dã 。 二求菩提心即普修諸善。普修諸善者。二空真智。 nhị cầu Bồ-đề tâm tức phổ tu chư thiện 。phổ tu chư thiện giả 。nhị không chân trí 。 及於二乘生空之智。 cập ư nhị thừa sanh không chi trí 。 乃至凡夫所能隨大乘有漏善心身語等業。若不爾者。 nãi chí phàm phu sở năng tùy Đại-Thừa hữu lậu thiện tâm thân ngữ đẳng nghiệp 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 地前一劫純有漏修。及七地前有漏者。應非大行。 địa tiền nhất kiếp thuần hữu lậu tu 。cập thất địa tiền hữu lậu giả 。ưng phi Đại hạnh/hành/hàng 。 即是攝善法戒。三悲愍有情心。謂於晝夜十二時中。 tức thị nhiếp thiện Pháp giới 。tam bi mẫn hữu tình tâm 。vị ư trú dạ thập nhị thời trung 。 普觀三界法有情類深心非愍。思求濟拔等。 phổ quán tam giới Pháp hữu tình loại thâm tâm phi mẫn 。tư cầu tế bạt đẳng 。 此即攝眾生戒。 thử tức nhiếp chúng sanh giới 。 如其次第即為斷德智德恩德三種之因。又智斷二德是自利行。 như kỳ thứ đệ tức vi/vì/vị đoạn đức trí đức ân đức tam chủng chi nhân 。hựu trí đoạn nhị đức thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 恩德是利他行。此之三種。若在地前名信行地。 ân đức thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。thử chi tam chủng 。nhược/nhã tại địa tiền danh tín hạnh/hành/hàng địa 。 若在地上名淨心地。若在果位名如來地。 nhược/nhã tại địa thượng danh tịnh tâm địa 。nhược/nhã tại quả vị danh Như Lai địa 。 皆此三攝故。十八住處束為三地等不離此故。 giai thử tam nhiếp cố 。thập bát trụ xứ thúc vi/vì/vị tam địa đẳng bất ly thử cố 。 論判以為三摩跋帝等者。 luận phán dĩ vi/vì/vị tam ma bạt đế đẳng giả 。 無著菩薩論釋下經文應如是知如是見等云智。依止奢摩他故知。 Vô Trước Bồ Tát luận thích hạ Kinh văn ưng như thị tri như thị kiến đẳng vân trí 。y chỉ xa ma tha cố tri 。 依止毘鉢舍那故見。此二依三摩提故信解。 y chỉ Tì bát xá na cố kiến 。thử nhị y tam ma đề cố tín giải 。 又云。 hựu vân 。 如是一切住處中相應三摩提方便亦爾應知等。即諸住處中。釋顯現義。 như thị nhất thiết trụ/trú xứ trung tướng ứng tam ma đề phương tiện diệc nhĩ ứng tri đẳng 。tức chư trụ xứ trung 。thích hiển hiện nghĩa 。 皆是止觀為定惠二度也。大經最後六分明摩者。 giai thị chỉ quán vi/vì/vị định huệ nhị độ dã 。Đại Nhật kinh tối hậu lục phân minh ma giả 。 即大般若經十六會中最後六會。 tức đại Bát-nhã Kinh thập lục hội trung tối hậu lục hội 。 如其次第廣說六波羅蜜相分者即六會也。 như kỳ thứ đệ quảng thuyết lục Ba la mật tướng phân giả tức lục hội dã 。 即以六度因標會名。今意云。此經是第九會說。 tức dĩ lục độ nhân tiêu hội danh 。kim ý vân 。thử Kinh thị đệ cửu hội thuyết 。 且略標舉六度之義明無相修引生。 thả lược tiêu cử lục độ chi nghĩa minh vô tướng tu dẫn sanh 。 後六會廣說義也。 hậu lục hội quảng thuyết nghĩa dã 。 三識果德之真化者即佛三身等名果位也。豈令識果位者。故知說此經。 tam thức quả đức chi chân hóa giả tức Phật tam thân đẳng danh quả vị dã 。khởi lệnh thức quả vị giả 。cố tri thuyết thử Kinh 。 若爾此經之奧在乎三問三問既置問。 nhược nhĩ thử Kinh chi áo tại hồ tam vấn tam vấn ký trí vấn 。 戒因如何為果而說經也。答。 giới nhân như hà vi/vì/vị quả nhi thuyết Kinh dã 。đáp 。 如疏云善現三問雖在因中等已下。即釋此妨也。然准兩論意。 như sớ vân thiện hiện tam vấn tuy tại nhân trung đẳng dĩ hạ 。tức thích thử phương dã 。nhiên chuẩn lượng (lưỡng) luận ý 。 於果位中但說真非真二種佛也。 ư quả vị trung đãn thuyết chân phi chân nhị chủng Phật dã 。 即法身及自受用身合為真佛。他受用身及變化身合非真佛。 tức Pháp thân cập tự thọ dụng thân hợp vi/vì/vị chân Phật 。tha thọ dụng thân cập biến hóa thân hợp phi chân Phật 。 雖隨地上十地所感各應不同名為應身。 tuy tùy địa thượng Thập Địa sở cảm các ưng bất đồng danh vi ứng thân 。 地前三乘所見麁身及隨類身名為化身。然對真身。 địa tiền tam thừa sở kiến thô thân cập tùy loại thân danh vi hóa thân 。nhiên đối chân thân 。 此之兩種皆名為化故。真化言攝四佛盡也。 thử chi lượng (lưỡng) chủng giai danh vi hóa cố 。chân hóa ngôn nhiếp tứ Phật tận dã 。 諸法先因而後果等者。彼論自徵釋也。 chư Pháp tiên nhân nhi hậu quả đẳng giả 。bỉ luận tự trưng thích dã 。 中間三因理包行果等者。 trung gian tam nhân lý bao hạnh/hành/hàng quả đẳng giả 。 即前利樂有情中除斷疑一。是所斷故。第五歡喜唯是果故。 tức tiền lợi lạc hữu tình trung trừ đoạn nghi nhất 。thị sở đoạn cố 。đệ ngũ hoan hỉ duy thị quả cố 。 此依下配位地中。第二解歡喜在於佛果故。 thử y hạ phối vị địa trung 。đệ nhị giải hoan hỉ tại ư Phật quả cố 。 生信等。三通行果也。具如經說。應尋引之者。 sanh tín đẳng 。tam thông hạnh/hành/hàng quả dã 。cụ như Kinh thuyết 。ưng tầm dẫn chi giả 。 如下文云。說法者無法可說。是名說法。 như hạ văn vân 。thuyết pháp giả vô Pháp khả thuyết 。thị danh thuyết Pháp 。 若有人言如來說法。即為謗佛等。是無說至教也。 nhược hữu nhân ngôn Như Lai thuyết Pháp 。tức vi/vì/vị báng Phật đẳng 。thị vô thuyết chí giáo dã 。 一切賢聖。皆以無為法而有。 nhất thiết hiền thánh 。giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu 。 若別菩薩通達無我法者。如來說名真。 nhược/nhã biệt Bồ Tát thông đạt vô ngã Pháp giả 。Như Lai thuyết danh chân 。 是菩薩等即是無生勝理也。若有法得阿耨菩提。 thị Bồ Tát đẳng tức thị vô sanh thắng lý dã 。nhược hữu Pháp đắc A nậu Bồ-đề 。 然燈佛即不與我授記等。又我於阿耨菩提。 Nhiên Đăng Phật tức bất dữ ngã thọ kí đẳng 。hựu ngã ư A nậu Bồ-đề 。 乃至無為小法可得。即是無得妙行也。 nãi chí vô vi/vì/vị tiểu pháp khả đắc 。tức thị vô đắc diệu hạnh/hành/hàng dã 。 若以色見我等及若見法相非相。則見如來等。是無為極果也。 nhược/nhã dĩ sắc kiến ngã đẳng cập nhược/nhã kiến Pháp tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai đẳng 。thị vô vi/vì/vị cực quả dã 。 更為同別隨應准說。 cánh vi/vì/vị đồng biệt tùy ưng chuẩn thuyết 。 自漢明感夢摩騰振錫者等。後漢明帝永平二年代□歲即位。 tự hán minh cảm mộng Ma đằng chấn tích giả đẳng 。Hậu Hán minh đế vĩnh bình nhị niên đại □tuế tức vị 。 至永平五年夜夢丈六金人。至十年丁卯之歲。 chí vĩnh bình ngũ niên dạ mộng trượng lục kim nhân 。chí thập niên đinh mão chi tuế 。 為西域僧迦葉摩騰遊化至于漢地。 vi/vì/vị Tây Vực tăng Ca-diếp-ma-đằng du hóa chí vu hán địa 。 又至十一年歲次戊辰後有比丘竹法蘭。來至此土也。 hựu chí thập nhất niên tuế thứ mậu Thần hậu hữu Tỳ-kheo trúc Pháp Lan 。lai chí thử độ dã 。 世高赴洛之後者。 thế cao phó lạc chi hậu giả 。 即後漢桓帝時有三藏安世高。於洛陽飜譯也。僧會遊吳之前者。 tức Hậu Hán hoàn đế thời hữu Tam Tạng An-thế-cao 。ư Lạc dương phiên dịch dã 。tăng hội du ngô chi tiền giả 。 有康居國丞相長子棄俗出家殿名僧會。 hữu Khang cư quốc Thừa Tướng trưởng tử khí tục xuất gia điện danh tăng hội 。 神儀剛正遊化為任。 Thần nghi cương chánh du hóa vi/vì/vị nhâm 。 吳主孫權(權漢末魏初是白去也)赤烏四年至於吳國。 ngô chủ tôn quyền (quyền hán mạt ngụy sơ thị bạch khứ dã )xích ô tứ niên chí ư ngô quốc 。 于時三國鼎立(魏曹操等蜀劉備吳孫權等也)自明帝永平十年佛法至漢。 vu thời tam quốc đảnh lập (ngụy tào thao đẳng thục lưu bị ngô tôn quyền đẳng dã )tự minh đế vĩnh bình thập niên Phật Pháp chí hán 。 至吳赤鳥四年凡經一百七十年。 chí ngô xích điểu tứ niên phàm Kinh nhất bách thất thập niên 。 佛法東至江表者為永平十四年。五岳道士與摩騰較力。不如南岳道士。 Phật Pháp Đông chí giang biểu giả vi/vì/vị vĩnh bình thập tứ niên 。ngũ nhạc Đạo sĩ dữ Ma đằng giác lực 。bất như Nam nhạc Đạo sĩ 。 結善信費升才等。在舍自感而死。 kết/kiết thiện tín phí thăng tài đẳng 。tại xá tự cảm nhi tử 。 不預出家無人流通。復遭漢正陵遲兵戎不息。 bất dự xuất gia vô nhân lưu thông 。phục tao hán chánh lăng trì binh nhung bất tức 。 遂經多載佛法未行。今以四年初達南國。 toại Kinh đa tái Phật Pháp vị hạnh/hành/hàng 。kim dĩ tứ niên sơ đạt Nam quốc 。 營立茅茨設像行道。吳人初見謂為(女*(犮-乂+又))異。有司聞奏。 doanh lập mao Tỳ thiết tượng hành đạo 。ngô nhân sơ kiến vị vi/vì/vị (nữ *(犮-nghệ +hựu ))dị 。hữu ti văn tấu 。 吳主曰。佛有何靈驗耶。會曰。 ngô chủ viết 。Phật hữu hà linh nghiệm da 。hội viết 。 佛晦靈立出餘千載。置骨舍利應現無方。吳主曰。 Phật hối linh lập xuất dư thiên tái 。trí cốt xá lợi ưng hiện vô phương 。ngô chủ viết 。 若得舍利當為起塔。經三七日。遂獲舍利五色曜天。 nhược/nhã đắc xá lợi đương vi/vì/vị khởi tháp 。Kinh tam thất nhật 。toại hoạch xá lợi ngũ sắc diệu Thiên 。 剖之逾堅。燒之不燋。光明出炎作大蓮花。 phẩu chi du kiên 。thiêu chi bất tiêu 。quang minh xuất viêm tác Đại liên hoa 。 照曜宮殿。吳主驚嗟希有瑞也。信情大發。 chiếu diệu cung điện 。ngô chủ kinh ta hy hữu thụy dã 。tín Tình Đại phát 。 因為造塔度人立寺。以其所住為佛陀果。 nhân vi/vì/vị tạo tháp độ nhân lập tự 。dĩ kỳ sở trụ vi/vì/vị Phật-đà quả 。 又以教法初興故。名建初寺也。舉此三人者。 hựu dĩ giáo pháp sơ hưng cố 。danh kiến sơ tự dã 。cử thử tam nhân giả 。 並是漢吳。國初傳佛法之導首也。故偏舉之。 tịnh thị hán ngô 。quốc sơ truyền Phật Pháp chi đạo thủ dã 。cố Thiên cử chi 。 已上即是明佛法來時也。 dĩ thượng tức thị minh Phật Pháp lai thời dã 。 徵言雖備於中洲已下。明此經初來時也。 trưng ngôn tuy bị ư trung châu dĩ hạ 。minh thử Kinh sơ lai thời dã 。 然約計從孫權至苻秦時。經一百三十餘年。并前晉一百七十年。 nhiên ước kế tùng tôn quyền chí phù tần thời 。Kinh nhất bách tam thập dư niên 。tinh tiền tấn nhất bách thất thập niên 。 即佛法至漢三百餘年。方有此經也震域者。 tức Phật Pháp chí hán tam bách dư niên 。phương hữu thử Kinh dã chấn vực giả 。 即是梵語。呼此漢國為震旦國也。 tức thị phạm ngữ 。hô thử hán quốc vi/vì/vị Chấn-đán quốc dã 。 正梵音云支那摩訶。義翻云大漢國也。鳩摩羅什法師者。 chánh Phạm Âm vân chi na ma ha 。nghĩa phiên vân Đại hán quốc dã 。Cưu-ma La-thập Pháp sư giả 。 此是譯此經主。應略徵因由。 thử thị dịch thử Kinh chủ 。ưng lược trưng nhân do 。 然晉書第六十五。費長房三寶記第八。及高僧傳等具說。 nhiên tấn thư đệ lục thập ngũ 。phí trường/trưởng phòng Tam Bảo kí đệ bát 。cập cao tăng truyền đẳng cụ thuyết 。 所由大意相似。廣略有殊。今且依三寶記說。 sở do đại ý tương tự 。quảng lược hữu thù 。kim thả y Tam Bảo kí thuyết 。 彼云。沙門鳩摩羅什婆。此云童壽。本印度人。 bỉ vân 。Sa Môn Cưu Ma La Thập bà 。thử vân đồng thọ 。bản ấn độ nhân 。 公明聰愍見稱。龜茲王聞以女妻之。 công minh thông mẫn kiến xưng 。Quy Tư Vương văn dĩ nữ thê chi 。 而生於什(晉書及傳云。父鳩摩羅炎。聰惠有大志節。將嗣相位乃辭避出家。東度葱嶺。龜茲王帛純聞其名郊迎之請為國師。 nhi sanh ư thập (tấn thư cập truyền vân 。phụ Cưu ma la viêm 。thông huệ hữu Đại chí tiết 。tướng tự tướng vị nãi từ tị xuất gia 。Đông độ thông lĩnh 。Quy Tư Vương bạch thuần văn kỳ danh giao nghênh chi thỉnh vi/vì/vị Quốc Sư 。 王有妹年二十。方悟明敏。體有赤黶後生智子。諸國交嫂並不許之。及見炎心欲當之。王乃逼而妻焉。 Vương hữu muội niên nhị thập 。phương ngộ minh mẫn 。thể hữu xích 黶hậu sanh trí tử 。chư quốc giao tẩu tịnh bất hứa chi 。cập kiến viêm tâm dục đương chi 。Vương nãi bức nhi thê yên 。 餘文大同也)。 dư văn Đại đồng dã )。 法師居胎之日 母增辨惠。七歲出家。 Pháp sư cư thai chi nhật  mẫu tăng biện huệ 。thất tuế xuất gia 。 日誦千偈義旨亦通。至年九歲。 nhật tụng thiên kệ nghĩa chỉ diệc thông 。chí niên cửu tuế 。 與外道論義失邪止解感聞愧伏。年十二有羅漢奇之。 dữ ngoại đạo luận nghĩa thất tà chỉ giải cảm văn quý phục 。niên thập nhị hữu La-hán kì chi 。 謂其母曰。常守護之。若年三十五不破戒者。 vị kỳ mẫu viết 。thường thủ hộ chi 。nhược/nhã niên tam thập ngũ bất phá giới giả 。 當大興佛法度無數人。 đương Đại hưng Phật Pháp độ vô số nhân 。 又習五明論四韋陀典陰陽星算必窮其妙。後傳習大乘數破外道。 hựu tập ngũ minh luận tứ vi đà điển uẩn dương tinh toán tất cùng kỳ diệu 。hậu truyền tập Đại-Thừa số phá ngoại đạo 。 遠近諸國威謂神異。母生法師之後亦即出家。 viễn cận chư quốc uy vị thần dị 。mẫu sanh pháp sư chi hậu diệc tức xuất gia 。 聰拔眾尼得第三果。法師受具。母謂之日。 thông bạt chúng ni đắc đệ tam quả 。Pháp sư thọ cụ 。mẫu vị chi nhật 。 方等深教應大闡秦都。於汝自身無利如何。 phương đẳng thâm giáo ưng Đại xiển tần đô 。ư nhữ tự thân vô lợi như hà 。 法師曰。菩薩之行利物亡軀。 Pháp sư viết 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng lợi vật vong khu 。 大作必行鑪鏺無垠從此已後廣誦大乘洞其祕典。 Đại tác tất hạnh/hành/hàng lô 鏺vô ngân tòng thử dĩ hậu quảng tụng Đại-Thừa đỗng kỳ bí điển 。 西域諸王每請法師講說。必長跪座側。 Tây Vực chư Vương mỗi thỉnh Pháp sư giảng thuyết 。tất trường/trưởng quỵ tọa trắc 。 命法師瑜而登焉。苻堅建元九年歲在丁丑七處奏云。 mạng Pháp sư du nhi đăng yên 。phù kiên kiến nguyên cửu niên tuế tại đinh sửu thất xứ tấu vân 。 有星現外國。當有大德智人入輔中國。堅曰。 hữu tinh hiện ngoại quốc 。đương hữu Đại Đức trí nhân nhập phụ Trung Quốc 。kiên viết 。 朕聞西有羅什襄陽有道安。將非此耶。 Trẫm văn Tây hữu La thập tương dương hữu Đạo An 。tướng phi thử da 。 復遣將軍呂光等承兵七萬。西伐龜茲。光與羅什同來。 phục khiển tướng quân lữ quang đẳng thừa binh thất vạn 。Tây phạt Quy Tư 。quang dữ La thập đồng lai 。 法師在道數言。應受光盡用之。 Pháp sư tại đạo số ngôn 。ưng thọ/thụ quang tận dụng chi 。 光於是即據西涼亦請師留(晉書云。光還至涼州。聞(竺-二+府)堅已死。為姚長所害。 quang ư thị tức cứ Tây lương diệc thỉnh sư lưu (tấn thư vân 。quang hoàn chí Lương Châu 。văn (trúc -nhị +phủ )kiên dĩ tử 。vi/vì/vị diêu trường/trưởng sở hại 。 於是竊號河石也)至姚秦弘始三年興滅西呂方入長安。 ư thị thiết hiệu hà thạch dã )chí Diêu Tần hoằng thủy tam niên hưng diệt Tây lữ phương nhập Trường An 。 秦主興存加禮之。 tần chủ hưng tồn gia lễ chi 。 延入西明閣及逍遙園別館安置。勅僧珞等八百沙門。以受法師義旨。 duyên nhập Tây Minh các cập tiêu dao viên biệt quán an trí 。sắc tăng lạc đẳng bát bách Sa Môn 。dĩ thọ/thụ Pháp sư nghĩa chỉ 。 興卑萬乘之心尊三寶之教。於草堂寺。 hưng ti vạn thừa chi tâm tôn Tam Bảo chi giáo 。ư thảo đường tự 。 共三千僧手執舊經而纂定之。 cọng tam thiên tăng thủ chấp cựu Kinh nhi toản định chi 。 上莫不精究洞其深旨。時有僧叡興聞加焉。 thượng mạc bất tinh cứu đỗng kỳ thâm chỉ 。thời hữu Tăng Duệ hưng văn gia yên 。 法師所譯經叡並參正。 Pháp sư sở dịch Kinh duệ tịnh tham chánh 。 法師以姚秦弘始四年歲次辛丑起譯經論也。然前云與秦之曰□。 Pháp sư dĩ Diêu Tần hoằng thủy tứ niên tuế thứ tân sửu khởi dịch Kinh luận dã 。nhiên tiền vân dữ tần chi viết □。 據法師初至以說亦不相違。晉書云。法師臨終覺四大不愈。 cứ Pháp sư sơ chí dĩ thuyết diệc bất tướng vi 。tấn thư vân 。Pháp sư lâm chung giác tứ đại bất dũ 。 乃誦出三番神呪。令外國弟子誦之。 nãi tụng xuất tam phiên Thần chú 。lệnh ngoại quốc đệ-tử tụng chi 。 以自救未及致力轉覺危殆。於是力疾。與眾僧告別。 dĩ tự cứu vị cập trí lực chuyển giác nguy đãi 。ư thị lực tật 。dữ chúng tăng cáo biệt 。 由因法相遇殊未盡心。 do nhân Pháp tướng ngộ thù vị tận tâm 。 方後沒世慚愧何言死於長安。姚興於逍遙園。依外國法以火焚尸。 phương hậu một thế tàm quý hà ngôn tử ư Trường An 。diêu hưng ư tiêu dao viên 。y ngoại quốc Pháp dĩ hỏa phần thi 。 薪滅形碎。唯舌不爛也。草堂寺者。 tân diệt hình toái 。duy thiệt bất lan dã 。thảo đường tự giả 。 今在覇縣東南終南山陰是也。准三寶記云。 kim tại 覇huyền Đông Nam Chung Nam sơn uẩn thị dã 。chuẩn Tam Bảo kí vân 。 先吳長安自前漢廢改苻秦興其間三百三十一載。 tiên ngô Trường An tự tiền Hán phế cải phù tần hưng kỳ gian tam bách tam thập nhất tái 。 曠絕都市民俗荒蕪。 khoáng tuyệt đô thị dân tục hoang vu 。 雖數伽藍歸信斷寮三千德。僧同止一處。共受姚秦天王供養。 tuy số già lam quy tín đoạn liêu tam thiên đức 。tăng đồng chỉ nhất xứ/xử 。cọng thọ/thụ Diêu Tần Thiên Vương cúng dường 。 世稱大寺。非是本名。中構一堂摧以草苫。 thế xưng đại tự 。phi thị bổn danh 。trung cấu nhất đường tồi dĩ thảo thiêm 。 即於其內及逍遙園二處翻譯。 tức ư kỳ nội cập tiêu dao viên nhị xứ/xử phiên dịch 。 魏末周初微漸稍整大寺因爾成四伽藍。草堂本名為一寺。 ngụy mạt châu sơ vi tiệm sảo chỉnh đại tự nhân nhĩ thành tứ già lam 。thảo đường bổn danh vi nhất tự 。 草堂東常住南京地王寺。復改為安定國寺。 thảo đường Đông thường trụ Nam kinh địa Vương tự 。phục cải vi/vì/vị an định quốc tự 。 安定國寺西為大乘寺邊安定。 an định quốc tự Tây vi/vì/vị Đại-Thừa tự biên an định 。 即天街東畔八偶大井。 tức Thiên nhai Đông bạn bát ngẫu Đại tỉnh 。 即舊大寺之東厨供三千僧之甘泉也(今此非現在)元魏等者。是後魏。本姓託跋。 tức cựu đại tự chi Đông 厨cung/cúng tam thiên tăng chi cam tuyền dã (kim thử phi hiện tại )Nguyên Ngụy đẳng giả 。thị Hậu Ngụy 。bổn tính thác bạt 。 後改為元也。意骨前魏故。以姓標別也。 hậu cải vi/vì/vị nguyên dã 。ý cốt tiền ngụy cố 。dĩ tính tiêu biệt dã 。 菩提留支者。魏云道希。新云覺愛也。名婆伽婆等者。 Bồ-đề-lưu-chi giả 。ngụy vân Đạo hy 。tân vân Giác ái dã 。danh Bà-Già-Bà đẳng giả 。 是名隨經。初時俗呼名。 thị danh tùy Kinh 。sơ thời tục hô danh 。 非謂是經題目名也下皆准知。陳太康等者。即上表陳羅時也。問。 phi vị thị Kinh đề mục danh dã hạ giai chuẩn tri 。trần thái khang đẳng giả 。tức thượng biểu trần La thời dã 。vấn 。 若爾何故下六梁經。答。准譯經圖錄等。 nhược nhĩ hà cố hạ lục lương Kinh 。đáp 。chuẩn dịch Kinh đồ lục đẳng 。 真諦三藏者。梵云波羅末陀。梁云真諦。 chân đế Tam Tạng giả 。phạm vân Ba la mạt đà 。lương vân chân đế 。 本西印度優禪國人。 bổn Tây ấn độ ưu Thiền quốc nhân 。 風神英拔悠然自遠群藉廣部罔不精通。以梁太清二年(門@壬)八月屆于梁部。 Phong Thần anh bạt du nhiên tự viễn quần tạ quảng bộ võng bất tinh thông 。dĩ lương thái thanh nhị niên (môn @nhâm )bát nguyệt giới vu lương bộ 。 武帝西申禮敬。安置於寶雲殿。令翻譯經論。 vũ đế Tây thân lễ kính 。an trí ư Bảo Vân điện 。lệnh phiên dịch Kinh luận 。 未久之肯屬國喪亂。至陳初復出經論。 vị cửu chi khẳng chúc quốc tang loạn 。chí trần sơ phục xuất Kinh luận 。 所以或言陳本。或說梁經。皆不相違。 sở dĩ hoặc ngôn trần bổn 。hoặc thuyết lương Kinh 。giai bất tướng vi 。 俗則昆季等者。世親本傳云。世親梵名婆藪盤豆。 tục tức côn quý đẳng giả 。Thế thân bổn truyền vân 。Thế thân phạm danh Bà tẩu bàn đậu 。 本北天竺富婁沙富羅國人。此云丈夫國也。 bổn Bắc Thiên-Trúc phú lâu sa phú la quốc nhân 。thử vân trượng phu quốc dã 。 具為國師。姓憍尸迦。兄弟三人。無著處長世親。 cụ vi/vì/vị Quốc Sư 。tính Kiêu-thi-ca 。huynh đệ tam nhân 。Vô Trước xứ/xử trường/trưởng Thế thân 。 第二佛滅度後九百年中出也。又云。 đệ nhị Phật diệt độ hậu cửu bách niên trung xuất dã 。hựu vân 。 無著得神通往兜率天。以問彌勒請說大乘。 Vô Trước đắc thần thông vãng Đâu suất thiên 。dĩ vấn Di lặc thỉnh thuyết Đại-Thừa 。 世親初習小乘。後因無著教化。 Thế thân sơ tập Tiểu thừa 。hậu nhân Vô Trước giáo hóa 。 方始發心歸大廣讚大乘等。廣如彼說。恐繁不錄。 phương thủy phát tâm quy Đại quảng tán Đại-Thừa đẳng 。quảng như bỉ thuyết 。khủng phồn bất lục 。 大智通達教我等者。大智者即是彌勒菩薩也。 Đại Trí Thông đạt giáo ngã đẳng giả 。Đại trí giả tức thị Di Lặc Bồ-tát dã 。 無量功德身亦是讚彌勒也。應當敬彼如是等者。 vô lượng công đức thân diệc thị tán Di lặc dã 。ứng đương kính bỉ như thị đẳng giả 。 即等取無著菩薩。問。彼論歸敬何不說教主。答。 tức đẳng thủ Vô Trước Bồ Tát 。vấn 。bỉ luận quy kính hà bất thuyết giáo chủ 。đáp 。 彼意開釋經義。 bỉ ý khai thích Kinh nghĩa 。 且敬釋義之勝具略不論說教之主也。故彼頌初云。法門句義及次第。 thả kính thích nghĩa chi thắng cụ lược bất luận thuyết giáo chi chủ dã 。cố bỉ tụng sơ vân 。Pháp môn cú nghĩa cập thứ đệ 。 世間不解離明惠。大智通達教我等。 thế gian bất giải ly minh huệ 。Đại Trí Thông đạt giáo ngã đẳng 。 等意云大智通達法門句義明是但說釋義之主也。 đẳng ý vân Đại Trí Thông đạt Pháp môn cú nghĩa minh thị đãn thuyết thích nghĩa chi chủ dã 。 此即錄主本釋如有人釋通佛者。恐非錄意故。 thử tức lục chủ bổn thích như hữu nhân thích thông Phật giả 。khủng phi lục ý cố 。 錄自結云即是通敬本論大師等。法歸分別者。 lục tự kết/kiết vân tức thị thông kính bổn luận Đại sư đẳng 。Pháp quy phân biệt giả 。 如有頌言。獸歸林籔。鳥歸於空。聖歸涅槃。 như hữu tụng ngôn 。thú quy lâm 籔。điểu quy ư không 。Thánh quy Niết-Bàn 。 法歸分別。(月*義)舒去日月也。 Pháp quy phân biệt 。(nguyệt *nghĩa )thư khứ nhật nguyệt dã 。 第二明經體性門。先體後性者。 đệ nhị minh Kinh thể tánh môn 。tiên thể hậu tánh giả 。 汎明體性有通有別。通者體即性。別者性體各殊。 phiếm minh thể tánh hữu thông hữu biệt 。thông giả thể tức tánh 。biệt giả tánh thể các thù 。 如慈恩總章中。約通義說如言。 như từ ân tổng chương trung 。ước thông nghĩa thuyết như ngôn 。 此人體性善惡等體無別也。今此錄中約別義說。 thử nhân thể tánh thiện ác đẳng thể vô biệt dã 。kim thử lục trung ước biệt nghĩa thuyết 。 體即五重名句等不同。性即圓成三門辨別五種之性也。 thể tức ngũ trọng danh cú đẳng bất đồng 。tánh tức viên thành tam môn biện biệt ngũ chủng chi tánh dã 。 即體麁性細義各細也。能詮性用體者。 tức thể thô tánh tế nghĩa các tế dã 。năng thuyên tánh dụng thể giả 。 聲是能詮性。名句文三是能詮用。假實合明者。 thanh thị năng thuyên tánh 。danh cú văn tam thị năng thuyên dụng 。giả thật hợp minh giả 。 名等三是假。聲是實。 danh đẳng tam thị giả 。thanh thị thật 。 以名句等依聲上屈曲假立。離聲無體。其猶忿等依嗔假立。 dĩ danh cú đẳng y thanh thượng khuất khúc giả lập 。ly thanh vô thể 。kỳ do phẫn đẳng y sân giả lập 。 即嗔為體。此二亦如是。即聲為體。 tức sân vi/vì/vị thể 。thử nhị diệc như thị 。tức thanh vi/vì/vị thể 。 此依大乘宗說也。若准小乘薩婆多宗。 thử y Đại thừa tông thuyết dã 。nhược/nhã chuẩn Tiểu thừa tát bà đa tông 。 即名句文三離聲實有也。亦不即聲者。以假實別論名句文三。 tức danh cú văn tam ly thanh thật hữu dã 。diệc bất tức thanh giả 。dĩ giả thật biệt luận danh cú văn tam 。 知聲有別。所以名等是行蘊法處法界所收。 tri thanh hữu biệt 。sở dĩ danh đẳng thị hành uẩn Pháp xứ Pháp giới sở thu 。 聲是色蘊聲處聲界所攝。各不同也。 thanh thị sắc uẩn thanh xứ thanh giới sở nhiếp 。các bất đồng dã 。 由此法詞乃至詞緣於聲等者。 do thử pháp từ nãi chí từ duyên ư thanh đẳng giả 。 四無礙解今依識論略列名義。一義無礙解。論云。 tứ vô ngại giải kim y thức luận lược liệt danh nghĩa 。nhất nghĩa vô ngại giải 。luận vân 。 即於所詮總持自在。於一義中現一切義故。二法無礙解。 tức ư sở thuyên tổng trì tự tại 。ư nhất nghĩa trung hiện nhất thiết nghĩa cố 。nhị Pháp vô ngại giải 。 即於能詮總持自在。 tức ư năng thuyên tổng trì tự tại 。 於一名句字中現一切名句字故。此即緣名句文身為境。三詞無礙解。 ư nhất danh cú tự trung Hiện-Nhất-Thiết danh cú tự cố 。thử tức duyên danh cú văn thân vi/vì/vị cảnh 。tam từ vô ngại giải 。 即於言音展轉訓釋總持自在。 tức ư ngôn âm triển chuyển huấn thích tổng trì tự tại 。 於一音聲現一切音聲故。 ư nhất âm thanh Hiện-Nhất-Thiết âm thanh cố 。 此即緣聲而為境也(已上兩釋配錄可知)四辨無礙解。善達機宜。 thử tức duyên thanh nhi vi cảnh dã (dĩ thượng lượng (lưỡng) thích phối lục khả tri )tứ biện vô ngại giải 。thiện đạt ky nghi 。 次為說故(述曰)既聲與名等別為法詞。二境明知名等非無體也。 thứ vi/vì/vị thuyết cố (thuật viết )ký thanh dữ danh đẳng biệt vi/vì/vị Pháp từ 。nhị cảnh minh tri danh đẳng phi vô thể dã 。 二隱假談實體者。即攝假歸實。 nhị ẩn giả đàm thật thể giả 。tức nhiếp giả quy thật 。 離聲之外無別名等也。故對法有成所引聲者。 ly thanh chi ngoại vô biệt danh đẳng dã 。cố đối pháp hữu thành sở dẫn thanh giả 。 對法論聲有十一種。一因執受大種聲。 đối pháp luận thanh hữu thập nhất chủng 。nhất nhân chấp thọ đại chủng thanh 。 藉能覺受執四大種之所發故。二因不執受大種聲。 tạ năng giác thọ chấp tứ đại chủng chi sở phát cố 。nhị nhân bất chấp thọ đại chủng thanh 。 即外風鈴等聲。三因俱聲。即內外合發如擊鼓吹貝等。 tức ngoại phong linh đẳng thanh 。tam nhân câu thanh 。tức nội ngoại hợp phát như kích cổ xúy bối đẳng 。 四可意聲。五不可意聲。六順相違聲。 tứ khả ý thanh 。ngũ bất khả ý thanh 。lục thuận tướng vi thanh 。 此三但約順違俱非說故。即好惡非好非惡三種也。 thử tam đãn ước thuận vi câu phi thuyết cố 。tức hảo ác phi hảo phi ác tam chủng dã 。 七世所共成聲。世謂世間。 thất thế sở cọng thành thanh 。thế vị thế gian 。 世間成立言教之聲也。八成所引聲謂諸聖者。 thế gian thành lập ngôn giáo chi thanh dã 。bát thành sở dẫn thanh vị chư thánh giả 。 成就無漏所引成就無漏所引之聲。此聲成立聖教道理。 thành tựu vô lậu sở dẫn thành tựu vô lậu sở dẫn chi thanh 。thử thanh thành lập Thánh giáo đạo lý 。 即三藏教是(此即錄中所引也。意云。但說成所引聲為教體。不說成所引名等為體。 tức tam tạng giáo thị (thử tức lục trung sở dẫn dã 。ý vân 。đãn thuyết thành sở dẫn thanh vi/vì/vị giáo thể 。bất thuyết thành sở dẫn danh đẳng vi/vì/vị thể 。 故知位用聲為教體也)九遍計所起聲。即諸外道等。妄情計度成。 cố tri vị dụng thanh vi/vì/vị giáo thể dã )cửu biến kế sở khởi thanh 。tức chư ngoại đạo đẳng 。vọng tình kế độ thành 。 即矯言所起之聲也。十聖言所攝聲。 tức kiểu ngôn sở khởi chi thanh dã 。thập Thánh ngôn sở nhiếp thanh 。 即見言見不見言不見等八種淨語。 tức kiến ngôn kiến bất kiến ngôn bất kiến đẳng bát chủng tịnh ngữ 。 十一非聖言所攝聲。 thập nhất phi Thánh ngôn sở nhiếp thanh 。 即見言不見不見言見等八非淨語是也。應如色等非實能詮者等取香味觸也。 tức kiến ngôn bất kiến bất kiến ngôn kiến đẳng bát phi tịnh ngữ thị dã 。ưng như sắc đẳng phi thật năng thuyên giả đẳng thủ hương vị xúc dã 。 以聞是離聲實有體故。 dĩ văn thị ly thanh thật hữu thể cố 。 此意破薩婆多名句文三離聲實有。若是實有應非能詮。 thử ý phá tát bà đa danh cú văn tam ly thanh thật hữu 。nhược/nhã thị thật hữu ưng phi năng thuyên 。 比量云汝實名等應非能詮。是宗中法。 tỉ lượng vân nhữ thật danh đẳng ưng phi năng thuyên 。thị tông trung Pháp 。 因云離聲實有故。同喻云猶如色等。並例准知。 nhân vân ly thanh thật hữu cố 。đồng dụ vân do như sắc đẳng 。tịnh lệ chuẩn tri 。 三能所詮顯體者。能詮是文所顯是義。故錄云。 tam năng sở thuyên hiển thể giả 。năng thuyên thị văn sở hiển thị nghĩa 。cố lục vân 。 由能詮文義得顯等。 do năng thuyên văn nghĩa đắc hiển đẳng 。 此示舉一色象理實能詮所詮能顯所顯。如次是文義兩種合為教體也。 thử thị cử nhất sắc tượng lý thật năng thuyên sở thuyên năng hiển sở hiển 。như thứ thị văn nghĩa lượng (lưỡng) chủng hợp vi/vì/vị giáo thể dã 。 前二後二。此之四法約能詮以明教體。 tiền nhị hậu nhị 。thử chi tứ pháp ước năng thuyên dĩ minh giáo thể 。 今此一門兼說所詮義等為體故 彼論云。 kim thử nhất môn kiêm thuyết sở thuyên nghĩa đẳng vi/vì/vị thể cố  bỉ luận vân 。 謂契經體略有二種。一文二義。文是所依。義是能依。 vị khế Kinh thể lược hữu nhị chủng 。nhất văn nhị nghĩa 。văn thị sở y 。nghĩa thị năng y 。 如是二種總名一切所知境界。由文顯義。 như thị nhị chủng tổng danh nhất thiết sở tri cảnh giới 。do văn hiển nghĩa 。 方能解生生解究竟必由文義故。 phương năng giải sanh sanh giải cứu cánh tất do văn nghĩa cố 。 說二法合為經體。又云。然文差別略有六種。一名身。 thuyết nhị Pháp hợp vi/vì/vị Kinh thể 。hựu vân 。nhiên văn sái biệt lược hữu lục chủng 。nhất danh thân 。 一句身。三文身。四語。五行相。六機請。 nhất cú thân 。tam văn thân 。tứ ngữ 。ngũ hành tướng 。lục ky thỉnh 。 此與唯識說文不同可知。義差別者。 thử dữ duy thức thuyết văn bất đồng khả tri 。nghĩa sái biệt giả 。 乃至無窮略說十種。一地義。二相義。三作意義。四依處義。 nãi chí vô cùng lược thuyết thập chủng 。nhất địa nghĩa 。nhị tướng nghĩa 。tam tác ý nghĩa 。tứ y xứ nghĩa 。 五過違義。六勝利義。七所對治義。 ngũ quá/qua vi nghĩa 。lục thắng lợi nghĩa 。thất sở đối trì nghĩa 。 八能對治義。九略義。十廣義。一一指文恐繁且止。 bát năng đối trì nghĩa 。cửu lược nghĩa 。thập quảng nghĩa 。nhất nhất chỉ văn khủng phồn thả chỉ 。 四攝法從心體者。即攝境歸心也。 tứ nhiếp Pháp tùng tâm thể giả 。tức nhiếp cảnh quy tâm dã 。 法者即且聲名句文等能詮之法。若假若實。皆不離心。 Pháp giả tức thả thanh danh cú văn đẳng năng thuyên chi Pháp 。nhược/nhã giả nhược/nhã thật 。giai bất ly tâm 。 三界唯心者。彼云。三界虛妄唯心所現。 tam giới duy tâm giả 。bỉ vân 。tam giới hư vọng duy tâm sở hiện 。 又云。諸佛常身知一切從心轉。若人如是解。 hựu vân 。chư Phật thường thân tri nhất thiết tùng tâm chuyển 。nhược/nhã nhân như thị giải 。 是人真見佛等。又契經說等者。即密嚴經云。 thị nhân chân kiến Phật đẳng 。hựu khế Kinh thuyết đẳng giả 。tức mật nghiêm Kinh vân 。 我說識所緣唯識所現故。楞伽亦云。 ngã thuyết thức sở duyên duy thức sở hiện cố 。Lăng già diệc vân 。 一切諸法皆是自心現量所作等。 nhất thiết chư pháp giai thị tự tâm hiện lượng sở tác đẳng 。 論說心心乃至皆不離心等者。瑜伽成唯識等。皆作此說。 luận thuyết tâm tâm nãi chí giai bất ly tâm đẳng giả 。du già thành duy thức đẳng 。giai tác thử thuyết 。 以色心等五位法。即是大乘百法皆唯識攝也。 dĩ sắc tâm đẳng ngũ vị Pháp 。tức thị Đại-Thừa bách pháp giai duy thức nhiếp dã 。 如其次第。是識自體門。識相應門。 như kỳ thứ đệ 。thị thức tự thể môn 。thức tướng ứng môn 。 識所變門。識差別門。識實性門故。 thức sở biến môn 。thức sái biệt môn 。thức thật tánh môn cố 。 攝五位皆唯一心故。此教體不離心也。二十唯識者。 nhiếp ngũ vị giai duy nhất tâm cố 。thử giáo thể bất ly tâm dã 。nhị thập duy thức giả 。 是天親所造。有二十行頌名二十行頌。 thị Thiên thân sở tạo 。hữu nhị thập hành tụng danh nhị thập hành tụng 。 名二十唯識論也。二識成決定者。 danh nhị thập duy thức luận dã 。nhị thức thành quyết định giả 。 准彼論文有其兩義。一自他為二。二善惡為二。 chuẩn bỉ luận văn hữu kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tự tha vi/vì/vị nhị 。nhị thiện ác vi/vì/vị nhị 。 今取自他二也。相續者。即是身之異名也。 kim thủ tự tha nhị dã 。tướng tục giả 。tức thị thân chi dị danh dã 。 五攝事歸如者。即攝相歸性也。慈恩釋云。 ngũ nhiếp sự quy như giả 。tức nhiếp tướng quy tánh dã 。từ ân thích vân 。 諸教廣說雖復不同。以類而言不出四種。一約緣論實性。 chư giáo quảng thuyết tuy phục bất đồng 。dĩ loại nhi ngôn bất xuất tứ chủng 。nhất ước duyên luận thật tánh 。 以妄辯真。於際法中有其情。如人言氷有等。 dĩ vọng biện chân 。ư tế Pháp trung hữu kỳ Tình 。như nhân ngôn băng hữu đẳng 。 二□□論實性。直談真如性非染淨。 nhị □□luận thật tánh 。trực đàm chân như tánh phi nhiễm tịnh 。 三以實從緣性。即此真性由隨染淨二緣。 tam dĩ thật tùng duyên tánh 。tức thử chân tánh do tùy nhiễm tịnh nhị duyên 。 即能成彼生死涅槃。其猶氷體水自性不殊。 tức năng thành bỉ sanh tử Niết-Bàn 。kỳ do băng thể thủy tự tánh bất thù 。 由遇炎涼氷水成異故。涅槃經云。佛性一味。 do ngộ viêm lương băng thủy thành dị cố 。Niết Bàn Kinh vân 。Phật tánh nhất vị 。 以煩惱故出種種味。四以緣從實性。 dĩ phiền não cố xuất chủng chủng vị 。tứ dĩ duyên tùng thật tánh 。 即染淨法體即真如。今此錄中依第四義。即攝末歸本。 tức nhiễm tịnh Pháp thể tức chân như 。kim thử lục trung y đệ tứ nghĩa 。tức nhiếp mạt quy bản 。 唯以真如為體。猶百川之趣海同一味醎。 duy dĩ chân như vi/vì/vị thể 。do bách xuyên chi thú hải đồng nhất vị 醎。 萬法歸於一如。並皆真性。無有文字者。 vạn pháp quy ư nhất như 。tịnh giai chân tánh 。vô hữu văn tự giả 。 文字即真如故。圓成等者三性義。略以二門辨釋。 văn tự tức chân như cố 。viên thành đẳng giả tam tánh nghĩa 。lược dĩ nhị môn biện thích 。 一列數釋名。二出體性。就初門中先列次釋。 nhất liệt số thích danh 。nhị xuất thể tánh 。tựu sơ môn trung tiên liệt thứ thích 。 言列數者。一遍計所執性。二依他起性。 ngôn liệt số giả 。nhất biến kế sở chấp tánh 。nhị y tha khởi tánh 。 三圓成實性。次釋名者。周通計度故名邊計。 tam viên thành thật tánh 。thứ thích danh giả 。châu thông kế độ cố danh biên kế 。 性者體也。此邊計以所執實我實法即空性故。 tánh giả thể dã 。thử biên kế dĩ sở chấp thật ngã thật Pháp tức không tánh cố 。 持業釋也。依他因緣之生起性名依他起性。 trì nghiệp thích dã 。y tha nhân duyên chi sanh khởi tánh danh y tha khởi tánh 。 依主釋也。圓謂圓滿。成即成就。 y chủ thích dã 。viên vị viên mãn 。thành tức thành tựu 。 實者諸法實性故名圓成實性。圓成實性圓成即真如性。 thật giả chư Pháp thật tánh cố danh viên thành thật tánh 。viên thành thật tánh viên thành tức chân như tánh 。 持業釋也。二出體。遍計所執性。 trì nghiệp thích dã 。nhị xuất thể 。biến kế sở chấp tánh 。 據護法師義。 cứ hộ Pháp sư nghĩa 。 即有漏六七二識所執蘊等起自心相計為實我實法。如兔角等。其體即空為體性也。 tức hữu lậu lục thất nhị thức sở chấp uẩn đẳng khởi tự tâm tướng kế vi/vì/vị thật ngã thật Pháp 。như thỏ giác đẳng 。kỳ thể tức không vi/vì/vị thể tánh dã 。 問。體既空無。如何立性。答。情有理無。 vấn 。thể ký không vô 。như hà lập tánh 。đáp 。tình hữu lý vô 。 隨彼妄情教所詮故立為性也。問。 tùy bỉ vọng tình giáo sở thuyên cố lập vi/vì/vị tánh dã 。vấn 。 有漏第六通緣諸法可名遍計。有漏第七唯緣第八。 hữu lậu đệ lục thông duyên chư Pháp khả danh biến kế 。hữu lậu đệ thất duy duyên đệ bát 。 如何名遍。答。是此類故且名遍計。理實言之。 như hà danh biến 。đáp 。thị thử loại cố thả danh biến kế 。lý thật ngôn chi 。 計而非遍。由此應作四句分別。有遍非計。 kế nhi phi biến 。do thử ưng tác tứ cú phân biệt 。hữu biến phi kế 。 謂無漏識有漏善識等。能遍廣緣而非計執也。 vị vô lậu thức hữu lậu thiện thức đẳng 。năng biến quảng duyên nhi phi kế chấp dã 。 有計非遍。謂有漏第七有亦遍亦計。 hữu kế phi biến 。vị hữu lậu đệ thất hữu diệc biến diệc kế 。 謂有漏第六我法二執。有非遍非計。 vị hữu lậu đệ lục ngã pháp nhị chấp 。hữu phi biến phi kế 。 謂有漏五識及賴耶識也。依他起性者。 vị hữu lậu ngũ thức cập lại-da thức dã 。y tha khởi tánh giả 。 即眾緣所生心心所體。及見相分有漏無漏諸有為而為體也。 tức chúng duyên sở sanh tâm tâm sở thể 。cập kiến tướng phân hữu lậu vô lậu chư hữu vi nhi vi thể dã 。 圓成實性者。謂依他起。且彼妄執實我實法。 viên thành thật tánh giả 。vị y tha khởi 。thả bỉ vọng chấp thật ngã thật Pháp 。 二空所顯真如為體故。唯識云。 nhị không sở hiển chân như vi/vì/vị thể cố 。duy thức vân 。 二空所顯圓滿成就諸法實性名圓成實也。攝事歸如。 nhị không sở hiển viên mãn thành tựu chư Pháp thật tánh danh viên thành thật dã 。nhiếp sự quy như 。 即圓成等者。此下約上五重教體以辨性也。 tức viên thành đẳng giả 。thử hạ ước thượng ngũ trọng giáo thể dĩ biện tánh dã 。 第五門是真如故。是圓成性攝也。 đệ ngũ môn thị chân như cố 。thị viên thành tánh nhiếp dã 。 亦依他性者。亦圓成故。意云。攝法從心門中。 diệc y tha tánh giả 。diệc viên thành cố 。ý vân 。nhiếp Pháp tùng tâm môn trung 。 有其圓成。兼亦有依他。以是因緣法故。 hữu kỳ viên thành 。kiêm diệc hữu y tha 。dĩ thị nhân duyên pháp cố 。 據性相二種為二性所收也。下皆准知。據本質教者。 cứ tánh tướng nhị chủng vi/vì/vị nhị tánh sở thu dã 。hạ giai chuẩn tri 。cứ bản chất giáo giả 。 如來所說聲名句文名之為本。 Như Lai sở thuyết thanh danh cú văn danh chi vi/vì/vị bổn 。 聞者識變名之為影。 văn giả thức biến danh chi vi/vì/vị ảnh 。 謂由聞者善根增上緣力引佛利他無漏種子。於佛識且文義相生等名本質教。 vị do văn giả thiện căn tăng thượng duyên lực dẫn Phật lợi tha vô lậu chủng tử 。ư Phật thức thả văn nghĩa tướng sanh đẳng danh bản chất giáo 。 此唯無漏聞者。識變通有漏無漏。 thử duy vô lậu văn giả 。thức biến thông hữu lậu vô lậu 。 是影像教也。隨小乘宗者。以薩婆多宗說佛身。 thị ảnh tượng giáo dã 。tùy Tiểu thừa tông giả 。dĩ tát bà đa tông thuyết Phật thân 。 十八界中唯意界意識界法界。此三通無漏。 thập bát giới trung duy ý giới ý thức giới Pháp giới 。thử tam thông vô lậu 。 餘並唯有漏。 dư tịnh duy hữu lậu 。 然大乘宗中對法論說十五界有漏者。是且隨小乘宗義。佛地論成唯識等。 nhiên Đại thừa tông trung đối pháp luận thuyết thập ngũ giới hữu lậu giả 。thị thả tùy Tiểu thừa tông nghĩa 。Phật địa luận thành duy thức đẳng 。 皆說十八。唯無漏故。聲名句文皆無漏也。 giai thuyết thập bát 。duy vô lậu cố 。thanh danh cú văn giai vô lậu dã 。 菩薩第八有漏性收者。即第八識也。 Bồ Tát đệ bát hữu lậu tánh thu giả 。tức đệ bát thức dã 。 一切菩薩要至金剛喻定。為菩提時方轉第八異熟識。 nhất thiết Bồ Tát yếu chí Kim Cương dụ định 。vi ồ-đề thời phương chuyển đệ bát dị thục thức 。 成大圓鏡智故。十地已還一切菩薩。 thành Đại viên kính trí cố 。Thập Địa dĩ hoàn nhất thiết Bồ Tát 。 生第八識。皆是有漏故。所變相分五塵等亦是有漏。 sanh đệ bát thức 。giai thị hữu lậu cố 。sở biến tướng phân ngũ trần đẳng diệc thị hữu lậu 。 若於無漏心說神通第六七者即六七二識 nhược/nhã ư vô lậu tâm thuyết thần thông đệ lục thất giả tức lục thất nhị thức 也。准成唯識論等說。菩薩八地見道已去。 dã 。chuẩn thành duy thức luận đẳng thuyết 。Bồ Tát bát địa kiến đạo dĩ khứ 。 即許轉六七二識成妙觀察智平等性智故。 tức hứa chuyển lục thất nhị thức thành diệu quán sát trí bình đẳng tánh trí cố 。 通無漏。此顯像教之唯無漏等者。 thông vô lậu 。thử hiển tượng giáo chi duy vô lậu đẳng giả 。 即六二識所變相分聲名句等。名影像教也。 tức lục nhị thức sở biến tướng phân thanh danh cú đẳng 。danh ảnh tượng giáo dã 。 以六七二識見分是無漏故。所變相分必無漏也。 dĩ lục thất nhị thức kiến phân thị vô lậu cố 。sở biến tướng phân tất vô lậu dã 。 以唯識道理諸識起時。 dĩ duy thức đạo lý chư thức khởi thời 。 必自實相而緣 即能變為見分。所變為相分。其見分是無漏所變。 tất tự thật tướng nhi duyên  tức năng biến vi/vì/vị kiến phân 。sở biến vi/vì/vị tướng phân 。kỳ kiến phân thị vô lậu sở biến 。 相分亦是無漏。有漏亦然故。錄云。 tướng phân diệc thị vô lậu 。hữu lậu diệc nhiên cố 。lục vân 。 由見相分性類同故。即漏無漏性也。問。 do kiến tướng phân tánh loại đồng cố 。tức lậu vô lậu tánh dã 。vấn 。 何故不言前五識耶。答。轉前五識諸論有二師釋。一云。 hà cố bất ngôn tiền ngũ thức da 。đáp 。chuyển tiền ngũ thức chư luận hữu nhị sư thích 。nhất vân 。 菩薩修道位中。 Bồ Tát tu đạo vị trung 。 後得智引眼等諸識得成無漏故。成事智亦得初起。一師云。 hậu đắc trí dẫn nhãn đẳng chư thức đắc thành vô lậu cố 。thành sự trí diệc đắc sơ khởi 。nhất sư vân 。 要成佛位方得現起。以十地中眼等五識依異熟根。 yếu thành Phật vị phương đắc hiện khởi 。dĩ Thập Địa trung nhãn đẳng ngũ thức y dị thục căn 。 彼根即是異熟識變非無漏故。 bỉ căn tức thị dị thục thức biến phi vô lậu cố 。 依有漏根發無漏識。不應理故。故攝大乘論云。 y hữu lậu căn phát vô lậu thức 。bất ưng lý cố 。cố Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 平寺性智妙觀察智。於初現觀最初現行修道位中。 bình tự tánh trí diệu quán sát trí 。ư sơ hiện quán tối sơ hiện hành tu đạo vị trung 。 縛後清淨大圓鏡智成所作智。 phược hậu thanh tịnh Đại viên kính trí thành sở tác trí 。 佛果始證一得已後無有增減。諸論皆取後師為定。 Phật quả thủy chứng nhất đắc dĩ hậu vô hữu tăng giảm 。chư luận giai thủ hậu sư vi/vì/vị định 。 皆至佛果方縛五識故。說菩薩無漏唯通六七也。 giai chí Phật quả phương phược ngũ thức cố 。thuyết Bồ Tát vô lậu duy thông lục thất dã 。 二我雖有遊觀無漏入滅盡定等者。 nhị ngã tuy hữu du quán vô lậu nhập diệt tận định đẳng giả 。 以二乘人入滅盡定時。 dĩ nhị thừa nhân nhập diệt tận định thời 。 要依遊觀無漏為加行入言遊觀者。意簡根本無分別智顯是後得智所攝。 yếu y du quán vô lậu vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng nhập ngôn du quán giả 。ý giản căn bản vô phân biệt trí hiển thị hậu đắc trí sở nhiếp 。 即取遊履觀察之義也。故唯識論云。 tức thủ du lý quan sát chi nghĩa dã 。cố duy thức luận vân 。 此定初起必依有頂遊觀無漏為加行入。 thử định sơ khởi tất y hữu đính du quán vô lậu vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng nhập 。 次第定中最居後故。下文又云。隨應後得所引發故等。 thứ đệ định trung tối cư hậu cố 。hạ văn hựu vân 。tùy ưng hậu đắc sở dẫn phát cố đẳng 。 今此意顯二乘人後得所攝無唯有。 kim thử ý hiển nhị thừa nhân hậu đắc sở nhiếp vô duy hữu 。 此入滅定時加行左有餘位即無故。云少不足言也。 thử nhập diệt định thời gia hạnh/hành/hàng tả hữu dư vị tức vô cố 。vân thiểu bất túc ngôn dã 。 以力劣故。法智類智等。 dĩ lực liệt cố 。Pháp trí loại trí đẳng 。 但能斷或證理不能緣事。以說謂教時是緣事知後得所攝故。 đãn năng đoạn hoặc chứng lý bất năng duyên sự 。dĩ thuyết vị giáo thời thị duyên sự tri hậu đắc sở nhiếp cố 。 二乘無。若准小乘。滅定是有漏所攝。 nhị thừa vô 。nhược/nhã chuẩn Tiểu thừa 。diệt định thị hữu lậu sở nhiếp 。 不同大乘也。是性境故者。 bất đồng Đại-Thừa dã 。thị tánh cảnh cố giả 。 慈恩極要總攝諸境有其三類。一者性境。諸真法體名為性境。 từ ân cực yếu tổng nhiếp chư cảnh hữu kỳ tam loại 。nhất giả tánh cảnh 。chư chân pháp thể danh vi tánh cảnh 。 色是真色。心實是心。 sắc thị chân sắc 。tâm thật thị tâm 。 真實法不定隨心三性不定。如實五塵唯無記性。不隨能緣五識。 chân thật Pháp bất định tùy tâm tam tánh bất định 。như thật ngũ trần duy vô kí tánh 。bất tùy năng duyên ngũ thức 。 通三性故等。此即見相二分各別種生也。 thông tam tánh cố đẳng 。thử tức kiến tướng nhị phần các biệt chủng sanh dã 。 二者獨影之境。唯從見分。性繫種子皆定自故。 nhị giả độc ảnh chi cảnh 。duy tùng kiến phân 。tánh hệ chủng tử giai định tự cố 。 如第六識緣亂色空花石女兒等。 như đệ lục thức duyên loạn sắc không hoa thạch nữ nhi đẳng 。 皆定隨心無別體用。假境攝故名為獨影。 giai định tùy tâm vô biệt thể dụng 。giả cảnh nhiếp cố danh vi độc ảnh 。 三者帶質之境。謂此影像有實本質。 tam giả đái chất chi cảnh 。vị thử ảnh tượng hữu thật bản chất 。 如因中第七所變相分。得從本質是無記等。 như nhân trung đệ thất sở biến tướng phân 。đắc tùng bản chất thị vô kí đẳng 。 亦從見分是有覆所攝。亦得說言從本質種生。 diệc tùng kiến phân thị hữu phước sở nhiếp 。diệc đắc thuyết ngôn tùng bản chất chủng sanh 。 亦得說言從見分種生。義不定故等。如彼頌曰。 diệc đắc thuyết ngôn tùng kiến phân chủng sanh 。nghĩa bất định cố đẳng 。như bỉ tụng viết 。 性境不隨心。獨影唯從見。帶質通情本。 tánh cảnh bất tùy tâm 。độc ảnh duy tùng kiến 。đái chất thông Tình bổn 。 性種等隨應(性謂三性。種謂種子等。即界繫等。 tánh chủng đẳng tùy ưng (tánh vị tam tánh 。chủng vị chủng tử đẳng 。tức giới hệ đẳng 。 隨應者是不定義也)以許見相雜引生故者。識論第十云。善等識相不必皆同。 tùy ưng giả thị bất định nghĩa dã )dĩ hứa kiến tướng tạp dẫn sanh cố giả 。thức luận đệ thập vân 。thiện đẳng thức tướng bất tất giai đồng 。 三性因緣雜引生故(述曰)此約有漏位說見分識等。 tam tánh nhân duyên tạp dẫn sanh cố (thuật viết )thử ước hữu lậu vị thuyết kiến phân thức đẳng 。 雖是其善所變相分聲等是無記也。 tuy thị kỳ thiện sở biến tướng phân thanh đẳng thị vô kí dã 。 論說色聲非善惡性等者。顯揚論第十八說也。 luận thuyết sắc thanh phi thiện ác tánh đẳng giả 。Hiển Dương Luận đệ thập bát thuyết dã 。 即大乘五塵皆唯無記。經部亦體。 tức Đại-Thừa ngũ trần giai duy vô kí 。Kinh bộ diệc thể 。 薩婆多宗色聲通善惡。餘三唯無記。由大乘等。 tát bà đa tông sắc thanh thông thiện ác 。dư tam duy vô kí 。do Đại-Thừa đẳng 。 以思為業體故。色聲無記。薩婆多以色聲為業體故。 dĩ tư vi/vì/vị nghiệp thể cố 。sắc thanh vô kí 。tát bà đa dĩ sắc thanh vi/vì/vị nghiệp thể cố 。 通善惡宗不同也。名等如何者等句文也。 thông thiện ác tông bất đồng dã 。danh đẳng như hà giả đẳng cú văn dã 。 此已下唯問名句文三也。 thử dĩ hạ duy vấn danh cú văn tam dã 。 汝小乘師聲界有漏等者。汝薩婆多宗執佛聲是有漏。 nhữ Tiểu thừa sư thanh giới hữu lậu đẳng giả 。nhữ tát bà đa tông chấp Phật thanh thị hữu lậu 。 雖通善惡名句文三。離聲實有。唯是無記。 tuy thông thiện ác danh cú văn tam 。ly thanh thật hữu 。duy thị vô kí 。 我大乘宗佛聲無漏。名等三種依聲假立。 ngã Đại thừa tông Phật thanh vô lậu 。danh đẳng tam chủng y thanh giả lập 。 攝假歸實名等即聲故。唯是善也。 nhiếp giả quy thật danh đẳng tức thanh cố 。duy thị thiện dã 。 第三攝歸宗旨門。藏有三種者。 đệ tam nhiếp quy tông chỉ môn 。tạng hữu tam chủng giả 。 藏者是攝持義。以教攝義。或攝於人皆名藏也。 tạng giả thị nhiếp trì nghĩa 。dĩ giáo nhiếp nghĩa 。hoặc nhiếp ư nhân giai danh tạng dã 。 二藏約人以立。言聲聞者。因聲悟道名曰聲聞。 nhị tạng ước nhân dĩ lập 。ngôn thanh văn giả 。nhân thanh ngộ đạo danh viết Thanh văn 。 故法花云。從佛世尊聞法信受。經勤精進。 cố Pháp hoa vân 。tùng Phật Thế tôn văn Pháp tín thọ 。Kinh cần tinh tấn 。 欲速出三界自求涅槃。是名聲聞乘也。 dục tốc xuất tam giới tự cầu Niết-Bàn 。thị danh Thanh văn thừa dã 。 釋菩薩名如下所說。此之二藏皆依主釋。 thích Bồ Tát danh như hạ sở thuyết 。thử chi nhị tạng giai y chủ thích 。 獨覺教少者。唯觀十二因緣。不假多說也。 độc giác giáo thiểu giả 。duy quán thập nhị nhân duyên 。bất giả đa thuyết dã 。 又藏有三者。約能詮教分為三也。毘奈耶者。 hựu tạng hữu tam giả 。ước năng thuyên giáo phần vi/vì/vị tam dã 。tỳ nại da giả 。 或云毘尼那耶。皆梵音梵發也。此或翻為滅。 hoặc vân tỳ ni na da 。giai Phạm Âm phạm phát dã 。thử hoặc phiên vi/vì/vị diệt 。 母論第一云。毘尼名滅滅諸惡法故。滅翻調伏。 mẫu luận đệ nhất vân 。tỳ ni danh diệt diệt chư ác Pháp cố 。diệt phiên điều phục 。 天親攝論第一云。調者和御。伏者制滅。 Thiên thân nhiếp luận đệ nhất vân 。điều giả hòa ngự 。phục giả chế diệt 。 調和控御身語等業。制伏除滅諸惡行故。 điều hoà khống ngự thân ngữ đẳng nghiệp 。chế phục trừ diệt chư ác hạnh/hành/hàng cố 。 此通調伏身等三業。離三惡行。 thử thông điều phục thân đẳng tam nghiệp 。ly tam ác hạnh/hành/hàng 。 即調伏是所詮行。調伏之藏依主釋也。素怛纜者。 tức điều phục thị sở thuyên hạnh/hành/hàng 。điều phục chi tạng y chủ thích dã 。tố đát lãm giả 。 或云修多羅。修姤路等。亦梵音不同也。此云契經。 hoặc vân tu-đa-la 。tu cấu lộ đẳng 。diệc Phạm Âm bất đồng dã 。thử vân khế Kinh 。 釋此名者。如下釋題目中說。 thích thử danh giả 。như hạ thích đề mục trung thuyết 。 契經即藏持業釋也。阿毘達摩者。或云何毘曇等。 khế Kinh tức tạng trì nghiệp thích dã 。A-tỳ Đạt-ma giả 。hoặc vân hà tỳ đàm đẳng 。 此云對法藏也。法謂涅槃。或四聖諦。對謂淨惠。 thử vân đối pháp tạng dã 。Pháp vị Niết-Bàn 。hoặc tứ thánh đế 。đối vị tịnh huệ 。 或隨行等。以無漏惠對向涅槃。 hoặc tùy hạnh/hành/hàng đẳng 。dĩ vô lậu huệ đối hướng Niết-Bàn 。 對觀四諦故名對法。此是勝義對法也。又能詮無漏惠等。 đối quán Tứ đế cố danh đối pháp 。thử thị thắng nghĩa đối pháp dã 。hựu năng thuyên vô lậu huệ đẳng 。 所有教法亦名對法。 sở hữu giáo pháp diệc danh đối pháp 。 故俱舍云及能得此法惠論等也。釋藏名可知。各據增說等者。 cố câu xá vân cập năng đắc thử pháp huệ luận đẳng dã 。thích tạng danh khả tri 。các cứ tăng thuyết đẳng giả 。 婆沙第一廣說其相。今略說者。彼云。 Bà sa đệ nhất quảng thuyết kỳ tướng 。kim lược thuyết giả 。bỉ vân 。 如是三藏有何差別。或有說者。無有差別。所以者何。 như thị Tam Tạng hữu hà sái biệt 。hoặc hữu thuyết giả 。vô hữu sái biệt 。sở dĩ giả hà 。 一切佛教從一智海之所生故。 nhất thiết Phật giáo tùng nhất trí hải chi sở sanh cố 。 隨一覺池之所出故。等力無畏所攝受故。 tùy nhất giác trì chi sở xuất cố 。đẳng lực vô úy sở nhiếp thọ cố 。 同大悲所等起故。復有說者。亦有差別。且名即差別。 đồng đại bi sở đẳng khởi cố 。phục hưũ thuyết giả 。diệc hữu sái biệt 。thả danh tức sái biệt 。 謂此名素怛纜等。後次依處亦有差別。 vị thử danh tố đát lãm đẳng 。hậu thứ y xứ diệc hữu sái biệt 。 謂若依增上心論道是素怛纜(餘二准說)問。 vị nhược/nhã y tăng thượng tâm luận đạo thị tố đát lãm (dư nhị chuẩn thuyết )vấn 。 於一切中一切可得。 ư nhất thiết trung nhất thiết khả đắc 。 謂於經中亦詮戒惠(餘二准說)如是三藏應無差別。答。依增勝說。 vị ư Kinh trung diệc thuyên giới huệ (dư nhị chuẩn thuyết )như thị Tam Tạng ưng vô sái biệt 。đáp 。y tăng thắng thuyết 。 謂於經中雖詮戒惠。唯詮心勝故。 vị ư Kinh trung tuy thuyên giới huệ 。duy thuyên tâm thắng cố 。 但名契經(餘二准說)錄中所說同此義也。又十二分有論義等者。 đãn danh khế Kinh (dư nhị chuẩn thuyết )lục trung sở thuyết đồng thử nghĩa dã 。hựu thập nhị phần hữu luận nghĩa đẳng giả 。 等取因緣經也。意云。論議是論藏。因緣者即因事制等。 đẳng thủ nhân duyên Kinh dã 。ý vân 。luận nghị thị luận tạng 。nhân duyên giả tức nhân sự chế đẳng 。 是律藏也。十二分經既無別部帙。 thị luật tạng dã 。thập nhị phần Kinh ký vô biệt bộ trật 。 故知三藏非必別卷也。此義即同婆沙第二師說故。 cố tri Tam Tạng phi tất biệt quyển dã 。thử nghĩa tức đồng Bà sa đệ nhị sư thuyết cố 。 波論云。有作是說素怛纜中。 ba luận vân 。hữu tác thị thuyết tố đát lãm trung 。 依增上心論道是素怛纜。 y tăng thượng tâm luận đạo thị tố đát lãm 。 依增上戒是毘奈耶等(餘二准說)此意隨經律論中。但詮心處即是經藏。 y tăng thượng giới thị tỳ nại da đẳng (dư nhị chuẩn thuyết )thử ý tùy Kinh luật luận trung 。đãn thuyên tâm xứ tức thị Kinh tạng 。 詮制處即是律藏。詮惠處即是論等。非要別部帙也。 thuyên chế xứ/xử tức thị luật tạng 。thuyên huệ xứ/xử tức thị luận đẳng 。phi yếu biệt bộ trật dã 。 十二分教具如章者。 thập nhị phân giáo cụ như chương giả 。 今依主位章門等略以五門分別。一釋名辨相。二總明體性。 kim y chủ vị chương môn đẳng lược dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất thích danh biện tướng 。nhị tổng minh thể tánh 。 三相攝有無。四大小具不具。五配入藏。 tam tướng nhiếp hữu vô 。tứ đại tiểu cụ bất cụ 。ngũ phối nhập tạng 。 就初門中先釋名。次隨配辨相。釋名中先總後別釋。 tựu sơ môn trung tiên thích danh 。thứ tùy phối biện tướng 。thích danh trung tiên tổng hậu biệt thích 。 總名者舊譯名十二部經。部有二義。一部類義。 tổng danh giả cựu dịch danh thập nhị bộ Kinh 。bộ hữu nhị nghĩa 。nhất bộ loại nghĩa 。 二部帙義。今取部類。 nhị bộ trật nghĩa 。kim thủ bộ loại 。 即所說法義類差別有其十二名十二部也。此濫部帙之義故。 tức sở thuyết pháp nghĩa loại sái biệt hữu kỳ thập nhị danh thập nhị bộ dã 。thử lạm bộ trật chi nghĩa cố 。 大唐三藏法師譯為十二分教。分即於十二不同。 Đại Đường Tam tạng Pháp sư dịch vi/vì/vị thập nhị phân giáo 。phần tức ư thập nhị bất đồng 。 教謂能詮。十二通自即帶數釋也。 giáo vị năng thuyên 。thập nhị thông tự tức đái số thích dã 。 次別名者。隨錄便釋。一契經者。梵云修多羅。 thứ biệt danh giả 。tùy lục tiện thích 。nhất khế Kinh giả 。phạm vân tu-đa-la 。 義翻契經也。如下釋題目中廣釋。 nghĩa phiên khế Kinh dã 。như hạ thích đề mục trung quảng thích 。 能契即經持業釋也。或契物之經亦依主釋也。 năng khế tức Kinh trì nghiệp thích dã 。hoặc khế vật chi Kinh diệc y chủ thích dã 。 通即十二俱名契經者。如涅槃經云。 thông tức thập nhị câu danh khế Kinh giả 。như Niết Bàn Kinh vân 。 從如是我聞至歡喜奉行。如是一切名修多羅。別謂長行等者。 tùng như thị ngã văn chí hoan hỉ phụng hành 。như thị nhất thiết danh tu-đa-la 。biệt vị trường hàng đẳng giả 。 此雜集論文也。二應頌者。梵云祇夜。 thử tạp tập luận văn dã 。nhị ưng tụng giả 。phạm vân kì dạ 。 舊名重誦偈。此有二義。 cựu danh trọng tụng kệ 。thử hữu nhị nghĩa 。 一為利益後成之說應為重頌。二為長行義不了故應更頌釋。 nhất vi/vì/vị lợi ích hậu thành chi thuyết ưng vi/vì/vị trọng tụng 。nhị vi/vì/vị trường hàng nghĩa bất liễu cố ưng cánh tụng thích 。 應字(並平聲)或為後成應物之頌去聲亦得。 ưng tự (tịnh bình thanh )hoặc vi/vì/vị hậu thành ưng vật chi tụng khứ thanh diệc đắc 。 瑜伽雜集並顯兩義。錄中總相說也。故雜集論云。 du già tạp tập tịnh hiển lượng (lưỡng) nghĩa 。lục trung tổng tướng thuyết dã 。cố tạp tập luận vân 。 即法中或後以頌重頌(述曰為後成)又不了義經應更頌 tức Pháp trung hoặc hậu dĩ tụng trọng tụng (thuật viết vi/vì/vị hậu thành )hựu bất liễu nghĩa Kinh ưng cánh tụng 釋(述曰。此即長行不了應更頌釋也)英法師云。 thích (thuật viết 。thử tức trường hàng bất liễu ưng cánh tụng thích dã )anh Pháp sư vân 。 應云頌故唯依主釋。後有釋者。應有彼頌即有義釋也。 ưng vân tụng cố duy y chủ thích 。hậu hữu thích giả 。ưng hữu bỉ tụng tức hữu nghĩa thích dã 。 三記別者。梵云和羅那。記別即經。記別之經。 tam kí biệt giả 。phạm vân hòa la na 。kí biệt tức Kinh 。kí biệt chi Kinh 。 通二釋也。一記大人當成佛事者。如涅槃云。 thông nhị thích dã 。nhất kí đại nhân đương thành Phật sự giả 。như Niết-Bàn vân 。 何等名為授記經。 hà đẳng danh vi thọ kí Kinh 。 如為經律如來說時為諸人天授佛記別。汝阿逸多。未來為王名曰穰佉。 như vi/vì/vị Kinh luật Như Lai thuyết thời vi/vì/vị chư nhân thiên thụ Phật kí biệt 。nhữ A-dật-đa 。vị lai vi/vì/vị Vương danh viết nhương khư 。 當於時世而成佛道號曰彌勒。是名授記經。 đương ư thời thế nhi thành Phật đạo hiệu viết Di lặc 。thị danh thọ kí Kinh 。 二記弟子等者。雜集論云。 nhị kí đệ-tử đẳng giả 。tạp tập luận vân 。 謂於是聖弟子等謝往過去記別得涅槃。生處無別也。 vị ư thị thánh đệ tử đẳng tạ vãng quá khứ kí biệt đắc Niết Bàn 。sanh xứ vô biệt dã 。 三記別諸法者。雜集云。又了義經說名記別。 tam kí biệt chư Pháp giả 。tạp tập vân 。hựu liễu nghĩa Kinh thuyết danh kí biệt 。 記別開示深密意故。四諷頌者。 kí biệt khai thị thâm mật ý cố 。tứ phúng tụng giả 。 梵云伽他舊云不重誦偈。結頌諷誦故名諷頌。唯依主釋。 phạm vân già tha cựu vân bất trọng tụng kệ 。kết/kiết tụng phúng tụng cố danh phúng tụng 。duy y chủ thích 。 此唯有一相。顯揚論云謂諸經中非長行直說。 thử duy hữu nhất tướng 。Hiển Dương Luận vân vị chư Kinh trung phi trường hàng trực thuyết 。 然以句結成。或二句乃至六句等名諷誦經也。 nhiên dĩ cú kết thành 。hoặc nhị cú nãi chí lục cú đẳng danh phúng tụng Kinh dã 。 五自說者。梵云直陀那。自說之經。 ngũ tự thuyết giả 。phạm vân trực đà na 。tự thuyết chi Kinh 。 唯依主釋。此唯有一相。如涅槃云。如來明旦。 duy y chủ thích 。thử duy hữu nhất tướng 。như Niết-Bàn vân 。Như Lai minh đán 。 從禪定起。無有人問即自說言。比丘當知。 tùng Thiền định khởi 。vô hữu nhân vấn tức tự thuyết ngôn 。Tỳ-kheo đương tri 。 一切諸天壽命極長。汝等比丘。 nhất thiết chư Thiên thọ mạng cực trường/trưởng 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 善哉為他不求自利。善哉少欲。善哉知足。善哉寂靜。 Thiện tai vi/vì/vị tha bất cầu tự lợi 。Thiện tai thiểu dục 。Thiện tai tri túc 。Thiện tai tịch tĩnh 。 如是諸經無問自說。六緣起者。梵云尼陀那。 như thị chư Kinh vô vấn tự thuyết 。lục duyên khởi giả 。phạm vân ni đà na 。 亦名因緣。因緣之經。依主釋也。此有三相者。 diệc danh nhân duyên 。nhân duyên chi Kinh 。y chủ thích dã 。thử hữu tam tướng giả 。 瑜伽論云。謂依有請而說法。法如經說。 du già luận vân 。vị y hữu thỉnh nhi thuyết Pháp 。Pháp như Kinh thuyết 。 言世尊一時依鹿子五為諸比丘宣說諸要(述曰。 ngôn Thế Tôn nhất thời y lộc tử ngũ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tuyên thuyết chư yếu (thuật viết 。 此即依請說)又依別解脫因起之道毘奈耶攝所有言說 thử tức y thỉnh thuyết )hựu y biệt giải thoát nhân khởi chi đạo tỳ nại da nhiếp sở hữu ngôn thuyết (述曰。此即因犯戒也)又於是處。依如是如是因緣。 (thuật viết 。thử tức nhân phạm giới dã )hựu ư thị xứ/xử 。y như thị như thị nhân duyên 。 依如是如是事。說如是如是語(述曰。此即因事說法)七譬喻者。 y như thị như thị sự 。thuyết như thị như thị ngữ (thuật viết 。thử tức nhân sự thuyết Pháp )thất thí dụ giả 。 梵云阿波陀耶。釋名可知。雜集云。 phạm vân a ba đà da 。thích danh khả tri 。tạp tập vân 。 謂諸經中作以說等也。八本事者。 vị chư Kinh trung tác dĩ thuyết đẳng dã 。bát bổn sự giả 。 梵云伊希曰多伽。本體即事本世云事通二釋也。 phạm vân y hy viết đa già 。bổn thể tức sự bổn thế vân sự thông nhị thích dã 。 謂除自身者。除佛自身本生攝故。故瑜伽云。 vị trừ tự thân giả 。trừ Phật tự thân bản sanh nhiếp cố 。cố du già vân 。 謂除佛本生宣說前際。若人若法諸所有事也。 vị trừ Phật bản sanh tuyên thuyết tiền tế 。nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp chư sở hữu sự dã 。 九本生者。梵云闍陀伽。本體即生本世之生。 cửu bổn sanh giả 。phạm vân xà đà già 。bổn thể tức sanh bổn thế chi sanh 。 亦通二釋也。此有二相。一說過去受生死身。 diệc thông nhị thích dã 。thử hữu nhị tướng 。nhất thuyết quá khứ thọ sanh tử thân 。 二說佛過去行難行。行錄中所說。 nhị thuyết Phật quá khứ hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng lục trung sở thuyết 。 即顯揚論文也。十方廣。梵云毘佛略。西明法師釋云。 tức Hiển Dương Luận văn dã 。thập phương quảng 。phạm vân tỳ Phật lược 。Tây minh pháp sư thích vân 。 理正名方廣。陳名廣。方理之廣。依主釋也。 lý chánh danh phương quảng 。trần danh quảng 。phương lý chi quảng 。y chủ thích dã 。 二法廣多者。瑜伽論云。又復此法廣故(述曰。 nhị Pháp quảng đa giả 。du già luận vân 。hựu phục thử pháp quảng cố (thuật viết 。 唯為大乘極廣甚深)多故(無邊法門無有盡也)極齊大故(果超眾聖非二乘及也)時長 duy vi/vì/vị Đại-Thừa cực quảng thậm thâm )đa cố (vô biên Pháp môn vô hữu tận dã )cực tề Đại cố (quả siêu chúng Thánh phi nhị thừa cập dã )thời trường/trưởng 遠故(經三無數劫長時修)名為方廣。十一希法。 viễn cố (Kinh tam vô số kiếp trường/trưởng thời tu )danh vi phương quảng 。thập nhất hy pháp 。 梵云阿浮陀達磨。舊名未曾有經。希有之法名為希法。 phạm vân a phù đà đạt-ma 。cựu danh vị tằng hữu Kinh 。hy hữu chi Pháp danh vi hy pháp 。 依主釋也。謂說八眾者。 y chủ thích dã 。vị thuyết bát chúng giả 。 即佛及比丘等七眾為八也。此出顯揚論文故。彼第六云。 tức Phật cập Tỳ-kheo đẳng thất chúng vi/vì/vị bát dã 。thử xuất Hiển Dương Luận văn cố 。bỉ đệ lục vân 。 未曾有經者。謂諸經中宣說。諸佛及諸弟子。 vị tằng hữu Kinh giả 。vị chư Kinh trung tuyên thuyết 。chư Phật cập chư đệ-tử 。 比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼鄔波素迦鄔 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni ổ ba tố Ca ổ 波利迦等共不共功德。 Ba lợi Ca đẳng cộng bất cộng công đức 。 及餘最勝殊特驚異甚深之法。是為未曾有(已上論也)涅槃云。 cập dư tối thắng Thù đặc kinh dị thậm thâm chi Pháp 。thị vi/vì/vị vị tằng hữu (dĩ thượng luận dã )Niết-Bàn vân 。 如彼菩薩初生之時。無人扶恃即行七步。 như bỉ Bồ Tát sơ sanh chi thời 。vô nhân phù thị tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。 放大光明遍照十方。亦如彌猴手捧聲器以獻如來。 phóng Đại quang minh biến chiếu thập phương 。diệc như di hầu thủ phủng thanh khí dĩ hiến Như Lai 。 如白頭狗佛邊請法。如魔波旬變為青牛。 như bạch đầu cẩu Phật biên thỉnh Pháp 。như Ma ba tuần biến vi/vì/vị thanh ngưu 。 以凡鉢間今在棠觸無所傷損。 dĩ phàm bát gian kim tại đường xúc vô sở thương tổn 。 如佛初生入天廟時。天像禮敬等名未曾有經也。十二論議者。 như Phật sơ sanh nhập Thiên miếu thời 。thiên tượng lễ kính đẳng danh vị tằng hữu Kinh dã 。thập nhị luận nghị giả 。 梵云優波提舍。談論□議故名論議。 phạm vân Ưu Ba Đề Xá 。đàm luận □nghị cố danh luận nghị 。 英法師云。論體即議。唯持業釋也。此有二相者。 anh Pháp sư vân 。luận thể tức nghị 。duy trì nghiệp thích dã 。thử hữu nhị tướng giả 。 一者佛自說。如錄所釋。即瑜伽論文也。 nhất giả Phật tự thuyết 。như lục sở thích 。tức du già luận văn dã 。 二弟子何說。如瑜伽云。又聖弟子已見諦者。 nhị đệ-tử hà thuyết 。như du già vân 。hựu thánh đệ tử dĩ kiến đế giả 。 依自所證無倒分別諸法體性。 y tự sở chứng vô đảo phân biệt chư Pháp thể tánh 。 亦名摩怛理迦也。已亦隨錄釋名辨相訖。 diệc danh ma đát lý Ca dã 。dĩ diệc tùy lục thích danh biện tướng cật 。 第二總明體性者。 đệ nhị tổng minh thể tánh giả 。 即如上明經體性中所說無異第三明相攝有無者。謂十二分展轉五相攝也。 tức như thượng minh Kinh thể tánh trung sở thuyết vô dị đệ tam minh tướng nhiếp hữu vô giả 。vị thập nhị phần triển chuyển ngũ tướng nhiếp dã 。 今略示法隅不可繁廣。且契經中。 kim lược thị Pháp ngung bất khả phồn quảng 。thả khế Kinh trung 。 若據通相即攝十二。如涅槃說。皆名契經。若據別相。 nhược/nhã cứ thông tướng tức nhiếp thập nhị 。như Niết-Bàn thuyết 。giai danh khế Kinh 。nhược/nhã cứ biệt tướng 。 唯除二頌。以長行偈頌相差別故。 duy trừ nhị tụng 。dĩ trường hàng kệ tụng tướng sái biệt cố 。 二頌之中亦無契經義。准可知。又二頌相望。亦互無也。 nhị tụng chi trung diệc vô khế Kinh nghĩa 。chuẩn khả tri 。hựu nhị tụng tướng vọng 。diệc hỗ vô dã 。 以重不重別本事之中。定無本生。 dĩ trọng bất trọng biệt bổn sự chi trung 。định vô bản sanh 。 本生之中定無本事。以師資別故。由此義准總分為三。 bản sanh chi trung định vô bổn sự 。dĩ sư tư biệt cố 。do thử nghĩa chuẩn tổng phần vi/vì/vị tam 。 謂契經應頌。此三皆容攝十部。 vị khế Kinh ưng tụng 。thử tam giai dung nhiếp thập bộ 。 本事本生此二名攝士部。餘之七部皆具十二也。 bổn sự bản sanh thử nhị danh nhiếp sĩ bộ 。dư chi thất bộ giai cụ thập nhị dã 。 第四大小隱顯者。 đệ tứ đại tiểu ẩn hiển giả 。 若就顯說大小乘各有九部無三部也。小乘說九帶三三者。如法花云。 nhược/nhã tựu hiển thuyết Đại Tiểu thừa các hữu cửu bộ vô tam bộ dã 。Tiểu thừa thuyết cửu đái tam tam giả 。như pháp hoa vân 。 我此九部法。隨順眾生說等。釋云。 ngã thử cửu bộ Pháp 。tùy thuận chúng sanh thuyết đẳng 。thích vân 。 以小乘中未求佛果故無授記。又小乘人根性狹劣。 dĩ Tiểu thừa trung vị cầu Phật quả cố vô thọ kí 。hựu Tiểu thừa nhân căn tánh hiệp liệt 。 必待請說無自說也。又小乘中理義廣無身廣也。 tất đãi thỉnh thuyết vô tự thuyết dã 。hựu Tiểu thừa trung lý nghĩa quảng vô thân quảng dã 。 故除此三大乘說。九三者如涅槃云。護大乘者。 cố trừ thử tam đại thừa thuyết 。cửu tam giả như Niết-Bàn vân 。hộ Đại-Thừa giả 。 受持九部。釋云。菩提上根多不犯戒。 thọ trì cửu bộ 。thích vân 。Bồ-đề thượng căn đa bất phạm giới 。 又不待請故。無因緣經。又不假譬喻。 hựu bất đãi thỉnh cố 。vô nhân duyên Kinh 。hựu bất giả thí dụ 。 能曉於法故無譬喻。又非徵詰身方生惠心故無論議。 năng hiểu ư Pháp cố vô thí dụ 。hựu phi trưng cật thân phương sanh huệ tâm cố vô luận nghị 。 故無此三具餘九部。若據隱顯通論。 cố vô thử tam cụ dư cửu bộ 。nhược/nhã cứ ẩn hiển thông luận 。 盡理而說。即大小皆具十二分也。 tận lý nhi thuyết 。tức đại tiểu giai cụ thập nhị phần dã 。 具十二諸經皆說不言可知。小乘具十二。如瑜伽二十一云。 cụ thập nhị chư Kinh giai thuyết bất ngôn khả tri 。Tiểu thừa cụ thập nhị 。như du già nhị thập nhất vân 。 哀愍一切法聲聞故。依四聖諦宣說真實者。 ai mẩn nhất thiết pháp Thanh văn cố 。y tứ thánh đế tuyên thuyết chân thật giả 。 舉滅道。所謂契經乃至方廣。 cử diệt đạo 。sở vị khế Kinh nãi chí phương quảng 。 又四分律等皆說十二故並通也。第五配入三藏者。 hựu Tứ Phân Luật đẳng giai thuyết thập nhị cố tịnh thông dã 。đệ ngũ phối nhập Tam Tạng giả 。 諸論所說有少不同。今且依顯揚第六瑜伽二十五。 chư luận sở thuyết hữu thiểu bất đồng 。kim thả y hiển dương đệ lục du già nhị thập ngũ 。 十二分中緣起一部因事制戒毘奈耶攝。 thập nhị phần trung duyên khởi nhất bộ nhân sự chế giới tỳ nại da nhiếp 。 論議一部徵詰深義阿毘達磨攝。 luận nghị nhất bộ trưng cật thâm nghĩa A-tỳ Đạt-ma nhiếp 。 餘之十部皆修多羅藏收。乃至立五乘等者。有立四等。 dư chi thập bộ giai tu đa la tạng thu 。nãi chí lập ngũ thừa đẳng giả 。hữu lập tứ đẳng 。 即三乘外加人天乘為四也。故勝鬘經云。 tức tam thừa ngoại gia nhân thiên thừa vi/vì/vị tứ dã 。cố thắng man Kinh vân 。 既無非法眾生。以人天善根而成熟之。 ký vô phi pháp chúng sanh 。dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành thục chi 。 求聲聞者授聲聞乘。求緣覺者授緣覺乘。求大乘者授。 cầu thanh văn giả thọ/thụ Thanh văn thừa 。cầu duyên giác giả thọ/thụ duyên giác thừa 。cầu Đại-Thừa giả thọ/thụ 。 以大乘也。五乘者。智度論中開人天為二。 dĩ Đại-Thừa dã 。ngũ thừa giả 。Trí độ luận trung khai nhân thiên vi/vì/vị nhị 。 加三乘為五也。又楞伽經等。合人天為一。 gia tam thừa vi/vì/vị ngũ dã 。hựu Lăng Già Kinh đẳng 。hợp nhân thiên vi/vì/vị nhất 。 開不定種性為一。并三乘定性為五。 khai bất định chủng tánh vi/vì/vị nhất 。tinh tam thừa định tánh vi/vì/vị ngũ 。 通別異故。種異故為五乘也。 thông biệt dị cố 。chủng dị cố vi/vì/vị ngũ thừa dã 。 十八立教時多少不定等者。自空諸位有五說不同。初略制其義。 thập bát lập giáo thời đa thiểu bất định đẳng giả 。tự không chư vị hữu ngũ thuyết bất đồng 。sơ lược chế kỳ nghĩa 。 後明破意。第一後魏菩提留支三藏立一時教。 hậu minh phá ý 。đệ nhất Hậu Ngụy Bồ-đề-lưu-chi Tam Tạng lập nhất thời giáo 。 意云。諸佛聖教但唯一時。 ý vân 。chư Phật Thánh giáo đãn duy nhất thời 。 無有世間大小乘別。亦無半滿頓漸等異。所以然者。 vô hữu thế gian Đại Tiểu thừa biệt 。diệc vô bán mãn đốn tiệm đẳng dị 。sở dĩ nhiên giả 。 由佛本願欲令有情證大果故。道成正覺轉正法輪。 do Phật Bổn Nguyện dục lệnh hữu tình chứng đại quả cố 。đạo thành chánh giác chuyển chánh Pháp luân 。 曾不起心說有大小。隨所演說究竟大乘。 tằng bất khởi tâm thuyết hữu đại tiểu 。tùy sở diễn thuyết cứu cánh Đại-Thừa 。 隨諸眾生根性有異稟教不同。教成差別故。 tùy chư chúng sanh căn tánh hữu dị bẩm giáo bất đồng 。giáo thành sái biệt cố 。 經云。佛以一音演說。此眾生隨類各得解等。 Kinh vân 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết 。thử chúng sanh tùy loại các đắc giải đẳng 。 法花經云。佛平等說如一味雨。 Pháp hoa Kinh vân 。Phật bình đẳng thuyết như nhất vị vũ 。 隨眾生性所受不同。花嚴經云。如來微妙音。 tùy chúng sanh tánh sở thọ bất đồng 。hoa nghiêm Kinh vân 。Như Lai vi diệu âm 。 如空無有異。隨應受化者。所聞各不同。 như không vô hữu dị 。tùy ưng thọ/thụ hóa giả 。sở văn các bất đồng 。 此即教唯有一實。由能聞者。隨受不同而成差別。 thử tức giáo duy hữu nhất thật 。do năng văn giả 。tùy thọ/thụ bất đồng nhi thành sái biệt 。 即同法花。 tức đồng pháp hoa 。 一地所生一雨所潤三草二木生長不同也。二宋朝北涼曇無讖三藏。立教二時。 nhất địa sở sanh nhất vũ sở nhuận tam thảo nhị mộc sanh trường/trưởng bất đồng dã 。nhị Tống triêu Bắc Lương Đàm Vô Sấm Tam Tạng 。lập giáo nhị thời 。 依楞伽經等以立一頓教。 y Lăng Già Kinh đẳng dĩ lập nhất đốn giáo 。 即為諸菩薩上根種性。說二空智。 tức vi/vì/vị chư Bồ-tát thượng căn chủng tánh 。thuyết nhị không trí 。 證二空如大小由小稱為頓也。二者漸教。始從道樹終至鶴林。 chứng nhị không như đại tiểu do tiểu xưng vi/vì/vị đốn dã 。nhị giả tiệm giáo 。thủy tòng đạo thụ chung chí Hạc lâm 。 從淺至深。漸次演說名為漸教。初說人天施戒等法。 tùng thiển chí thâm 。tiệm thứ diễn thuyết danh vi tiệm giáo 。sơ thuyết nhân thiên thí giới đẳng Pháp 。 令離惡趣。以於爾時未有出世善根器故。 lệnh ly ác thú 。dĩ ư nhĩ thời vị hữu xuất thế thiện căn khí cố 。 即提謂等經是也。次說生空無我之教。 tức Đề vị đẳng Kinh thị dã 。thứ thuyết sanh không vô ngã chi giáo 。 令出生死。即阿含等經是也。 lệnh xuất sanh tử 。tức A Hàm đẳng Kinh thị dã 。 次說法空之教破有疑故。即般若經等。次說一乘無二之教。 thứ thuyết Pháp không chi giáo phá hữu nghi cố 。tức Bát-nhã Kinh đẳng 。thứ thuyết nhất thừa vô nhị chi giáo 。 令知佛法。唯一無二。即法花經等。 lệnh tri Phật Pháp 。duy nhất vô nhị 。tức Pháp hoa Kinh đẳng 。 最後宣說諸佛法身常樂我淨佛性體常一切有情皆當作 tối hậu tuyên thuyết chư Phật Pháp thân thường lạc/nhạc ngã tịnh Phật tánh thể thường nhất thiết hữu tình giai đương tác 佛令欣大果。即大涅槃經也。此等諸教。 Phật lệnh hân đại quả 。tức đại Niết Bàn Kinh dã 。thử đẳng chư giáo 。 藉淺至深名為漸教。又依涅槃亦有二。 tạ thiển chí thâm danh vi tiệm giáo 。hựu y Niết-Bàn diệc hữu nhị 。 謂半滿二教也。彼云。云何半字及與滿字義等。 vị bán mãn nhị giáo dã 。bỉ vân 。vân hà bán tự cập dữ mãn tự nghĩa đẳng 。 三依梁朝真諦三藏立三時教。 tam y lương triêu chân đế Tam Tạng lập tam thời giáo 。 第一如來成道七年已還。唯說四諦法輪名轉法輪。 đệ nhất Như Lai thành đạo thất niên dĩ hoàn 。duy thuyết tứ đế pháp luân danh chuyển pháp luân 。 即四阿含等也。第二時者。 tức tứ A hàm đẳng dã 。đệ nhị thời giả 。 即七年已前後三十八年已前說般若等。 tức thất niên dĩ tiền hậu tam thập bát niên dĩ tiền thuyết Bát-nhã đẳng 。 顯法空理照破前有名照法輪。三時三十八年已後未涅槃前說深密等。 hiển pháp không lý chiếu phá tiền hữu danh chiếu Pháp luân 。tam thời tam thập bát niên dĩ hậu vị Niết-Bàn tiền thuyết thâm mật đẳng 。 餘遣邊疑住持中道不失自相名持法輪也。 dư khiển biên nghi trụ trì trung đạo bất thất tự tướng danh Trì Pháp luân dã 。 四者隋朝笈多三藏立四時經。一者四諦教。 tứ giả tùy triêu Cấp-đa Tam Tạng lập tứ thời Kinh 。nhất giả Tứ đế giáo 。 即小乘經。二者無相大乘。即般若教。 tức Tiểu thừa Kinh 。nhị giả vô tướng Đại-Thừa 。tức Bát-nhã giáo 。 三者法相大乘。即楞伽經。四者觀行大乘。 tam giả Pháp tướng đại thừa 。tức Lăng Già Kinh 。tứ giả quán hạnh/hành/hàng Đại-Thừa 。 即花嚴經。廣明三十二賢聖行位等也。 tức hoa nghiêm Kinh 。quảng minh tam thập nhị hiền thánh hạnh/hành/hàng vị đẳng dã 。 第五南二向居士劉亂立五時教。第一時者。 đệ ngũ Nam nhị hướng Cư-sĩ lưu loạn lập ngũ thời giáo 。đệ nhất thời giả 。 佛初成道三七日中。為提謂波利等五百價人。 Phật sơ thành đạo tam thất nhật trung 。vi/vì/vị đề vị ba lợi đẳng ngũ bách giá nhân 。 但說三歸五戒。以彼未有出世器故。第二時者。 đãn thuyết tam quy ngũ giới 。dĩ bỉ vị hữu xuất thế khí cố 。đệ nhị thời giả 。 三七日外十二年中。唯說三乘有行之教。 tam thất nhật ngoại thập nhị niên trung 。duy thuyết tam thừa hữu hạnh/hành/hàng chi giáo 。 未為說空。即阿含等。第三時者。 vị vi/vì/vị thuyết không 。tức A Hàm đẳng 。đệ tam thời giả 。 十二年後三十年中。說彼三乘同行空教。即般若等。 thập nhị niên hậu tam thập niên trung 。thuyết bỉ tam thừa đồng hạnh/hành/hàng không giáo 。tức Bát-nhã đẳng 。 第四者。即三十年後四十年前。破權顯實。 đệ tứ giả 。tức tam thập niên hậu tứ thập niên tiền 。phá quyền hiển thật 。 唯說一乘以為究竟。亦未顯說。常住佛性。 duy thuyết nhất thừa dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。diệc vị hiển thuyết 。thường trụ Phật tánh 。 當說無常佛性。明一乘佛果。以為真實。 đương thuyết vô thường Phật tánh 。minh nhất thừa Phật quả 。dĩ vi/vì/vị chân thật 。 即法花等。第五時者。四十年後未涅槃前。 tức Pháp hoa đẳng 。đệ ngũ thời giả 。tứ thập niên hậu vị Niết-Bàn tiền 。 顯說常住佛性。常等四德。即涅槃經等。 hiển thuyết thường trụ Phật tánh 。thường đẳng tứ đức 。tức Niết Bàn Kinh đẳng 。 略明破意者。且第一師一時教者。若癈事談理。 lược minh phá ý giả 。thả đệ nhất sư nhất thời giáo giả 。nhược/nhã 癈sự đàm lý 。 及同一會有大小機別可如。所說若通一切。 cập đồng nhất hội hữu Đại tiểu ky biệt khả như 。sở thuyết nhược/nhã thông nhất thiết 。 即為不可如勝鬘經等。唯被大故。遺教經等。 tức vi ất khả như thắng man Kinh đẳng 。duy bị Đại cố 。di giáo Kinh đẳng 。 唯被不故。又違解深密經三時文也。 duy bị bất cố 。hựu vi Giải Thâm Mật Kinh tam thời văn dã 。 破第二師意說有。於理雖可然。定制諸經為漸。 phá đệ nhị sư ý thuyết hữu 。ư lý tuy khả nhiên 。định chế chư Kinh vi/vì/vị tiệm 。 頓者義即難解。皆不定故等。 đốn giả nghĩa tức nạn/nan giải 。giai bất định cố đẳng 。 第三師說三時教者。義即可然。約年數定。 đệ tam sư thuyết tam thời giáo giả 。nghĩa tức khả nhiên 。ước niên số định 。 即為不可如花嚴經等最初說故等。破第四師意。 tức vi ất khả như hoa nghiêm Kinh đẳng tối sơ thuyết cố đẳng 。phá đệ tứ sư ý 。 觀行無想貫通諸經義。即可爾局定於教理即不然等。 quán hạnh/hành/hàng vô tưởng quán thông chư Kinh nghĩa 。tức khả nhĩ cục định ư giáo lý tức bất nhiên đẳng 。 第五立五時義。亦約年數。准同前破。 đệ ngũ lập ngũ thời nghĩa 。diệc ước niên số 。chuẩn đồng tiền phá 。 又無文說故義不可依等。恐繁不錄。 hựu vô văn thuyết cố nghĩa bất khả y đẳng 。khủng phồn bất lục 。 判正義中錄有二。初總立教時二合者。此經已下別名此經。 phán chánh nghĩa trung lục hữu nhị 。sơ tổng lập giáo thời nhị hợp giả 。thử Kinh dĩ hạ biệt danh thử Kinh 。 何時中攝。立教時中初引文後釋義。 hà thời trung nhiếp 。lập giáo thời trung sơ dẫn văn hậu thích nghĩa 。 即錄可知。波羅痆斯者。即波羅奈國也。 tức lục khả tri 。ba la nhiếp tư giả 。tức Ba la nại quốc dã 。 婆沙一百八十三釋云。是河名。去此不遠造立王城。 Bà sa nhất bách bát thập tam thích vân 。thị hà danh 。khứ thử bất viễn tạo lập vương thành 。 因以為名也。仙人墮處者。 nhân dĩ vi/vì/vị danh dã 。Tiên nhân Đọa xứ giả 。 昔有一王將諸採女在園遊戲。有五百仙。乘空欲度。 tích hữu nhất Vương tướng chư thải nữ tại viên du hí 。hữu ngũ bách tiên 。thừa không dục độ 。 見生染並失神通。一時墮落。從此為名施鹿林者。 kiến sanh nhiễm tịnh thất thần thông 。nhất thời đọa lạc 。tòng thử vi/vì/vị danh thí lộc lâm giả 。 智度論云。波羅奈國梵摩達王。 Trí độ luận vân 。Ba la nại quốc Phạm ma đạt Vương 。 遊獵於林見二群鹿。各有一王。一是提婆達。 du liệp ư lâm kiến nhị quần lộc 。các hữu nhất Vương 。nhất thị đề bà đạt 。 一釋迦菩薩。鹿王身七寶色見彼人王。大眾殺其部黨。 nhất Thích-Ca Bồ-tát 。lộc Vương thân thất bảo sắc kiến bỉ nhân Vương 。Đại chúng sát kỳ bộ đảng 。 起大悲心。直往王前。諸人恣射飛矢如雨。 khởi đại bi tâm 。trực vãng Vương tiền 。chư nhân tứ xạ phi thỉ như vũ 。 王見此鹿直進於前。勅諸從人令攝弓箭。 Vương kiến thử lộc trực tiến/tấn ư tiền 。sắc chư tùng nhân lệnh nhiếp cung tiến 。 鹿王既進跪向人王。王以遊嬉逸樂小事。 lộc Vương ký tiến/tấn quỵ hướng nhân Vương 。Vương dĩ du hi dật lạc/nhạc tiểu sự 。 群鹿一時皆受死苦。若以供膳當自著。 quần lộc nhất thời giai thọ/thụ tử khổ 。nhược/nhã dĩ cung/cúng thiện đương tự trước/trứ 。 次日旦一鹿以供王厨王遂然許。 thứ nhật đán nhất lộc dĩ cung/cúng Vương 厨Vương toại nhiên hứa 。 乃至後時於提婆達多群中有一白鹿。次當送王。腹中有兒訴云。 nãi chí hậu thời ư Đề bà đạt đa quần trung hữu nhất bạch lộc 。thứ đương tống Vương 。phước trung hữu nhi tố vân 。 兒不合死。請且差替。彼王不許。 nhi bất hợp tử 。thỉnh thả sái thế 。bỉ Vương bất hứa 。 鹿母來向菩薩鹿王。菩薩鹿王言。 Lộc mẫu lai hướng Bồ Tát lộc Vương 。Bồ Tát lộc Vương ngôn 。 汝雖有理越行差他又為不可。我自替汝去。既至王所。 nhữ tuy hữu lý việt hạnh/hành/hàng sái tha hựu vi ất khả 。ngã tự thế nhữ khứ 。ký chí Vương sở 。 人王怪問鹿王。何得自來。遂具陳其事。 nhân Vương quái vấn lộc Vương 。hà đắc tự lai 。toại cụ trần kỳ sự 。 人王聞已大生慚愧。而說偈言。我實是畜獸。 nhân Vương văn dĩ Đại sanh tàm quý 。nhi thuyết kệ ngôn 。ngã thật thị súc thú 。 名曰人頭鹿。汝雖是鹿身。名曰鹿頭人。 danh viết nhân đầu lộc 。nhữ tuy thị lộc thân 。danh viết lộc đầu nhân 。 以理而言之。非以形為人。若能有慈惠。雖獸實是人。 dĩ lý nhi ngôn chi 。phi dĩ hình vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã năng hữu từ huệ 。tuy thú thật thị nhân 。 我從今日始不食一切肉我以無畏施且可安 ngã tùng kim nhật thủy bất thực/tự nhất thiết nhục ngã dĩ vô úy thí thả khả an 汝意。遂將此林以施群。因事名焉。 nhữ ý 。toại tướng thử lâm dĩ thí quần 。nhân sự danh yên 。 是諸諍論安足處所者。即諍起處也。 thị chư tranh luận an túc xứ sở giả 。tức tránh khởi xứ/xử dã 。 第一時唯為小乘說四諦。有言遍計是空。 đệ nhất thời duy vi/vì/vị Tiểu thừa thuyết Tứ đế 。hữu ngôn biến kế thị không 。 意在依圓密談於有。既非至極名有上容。是未了義故諍興也。 ý tại y viên mật đàm ư hữu 。ký phi chí cực danh hữu thượng dung 。thị vị liễu nghĩa cố tránh hưng dã 。 第二時中。唯為大乘除其有廣說遍計所執。 đệ nhị thời trung 。duy vi/vì/vị Đại-Thừa trừ kỳ hữu quảng thuyết biến kế sở chấp 。 是空不言依圓。是有相密說空亦為未了。 thị không bất ngôn y viên 。thị hữu tướng mật thuyết không diệc vi/vì/vị vị liễu 。 第三時中。普為一切乘者。通大小也。 đệ tam thời trung 。phổ vi/vì/vị nhất thiết thừa giả 。thông đại tiểu dã 。 說遍計為空。依圓是有。 thuyết biến kế vi/vì/vị không 。y viên thị hữu 。 顯說性遍計空故不著於有。依圓有故不著於空。遠離二邊契合中道。 hiển thuyết tánh biến kế không cố bất trước ư hữu 。y viên hữu cố bất trước ư không 。viễn ly nhị biên khế hợp trung đạo 。 是真了義故。無上無容也。 thị chân liễu nghĩa cố 。vô thượng vô dung dã 。 涅槃初教服乳等者。彼經第二初喻外道說一切有我。 Niết-Bàn sơ giáo phục nhũ đẳng giả 。bỉ Kinh đệ nhị sơ dụ ngoại đạo thuyết nhất thiết hữu ngã 。 如愚醫師。但教服乳。意云。雖說我名。 như ngu y sư 。đãn giáo phục nhũ 。ý vân 。tuy thuyết ngã danh 。 如虫食木偶成字等非常我也。二總教斷乳。 như trùng thực/tự mộc ngẫu thành tự đẳng phi thường ngã dã 。nhị tổng giáo đoạn nhũ 。 即是相望喻佛總說無我教也。第三隨病論執有服不服。 tức thị tướng vọng dụ Phật tổng thuyết vô ngã giáo dã 。đệ tam tùy bệnh luận chấp hữu phục bất phục 。 即涅槃等教分說也。 tức Niết-Bàn đẳng giáo phần thuyết dã 。 無我者名為生死或業在不自在故。我者名為如來。 vô ngã giả danh vi sanh tử hoặc nghiệp tại bất tự tại cố 。ngã giả danh vi Như Lai 。 有大智惠得自在故等。彼文本意雖不說三時教。 hữu đại trí huệ đắc tự tại cố đẳng 。bỉ văn bản ý tuy bất thuyết tam thời giáo 。 今據義取文。即彼初執一切有。第二說一切空。 kim cứ nghĩa thủ văn 。tức bỉ sơ chấp nhất thiết hữu 。đệ nhị thuyết nhất thiết không 。 第三分別即同有無□說。是三時義也。 đệ tam phân biệt tức đồng hữu vô □thuyết 。thị tam thời nghĩa dã 。 雖外道所說不同小乘。然且據執有義邊相似而說。 tuy ngoại đạo sở thuyết bất đồng Tiểu thừa 。nhiên thả cứ chấp hữu nghĩa biên tương tự nhi thuyết 。 是慈恩意非謂奘引也。二種法輪者。 thị từ ân ý phi vị trang dẫn dã 。nhị chủng Pháp luân giả 。 如上真諦所立三時教中釋也。信解品亦有明說者。 như thượng chân đế sở lập tam thời giáo trung thích dã 。tín giải phẩm diệc hữu minh thuyết giả 。 彼云。我等內滅自謂為足。 bỉ vân 。ngã đẳng nội diệt tự vị vi/vì/vị túc 。 唯了此事更無事初時教也。 duy liễu thử sự cánh vô sự sơ thời giáo dã 。 我等若聞淨佛國土教作眾生都無欣樂。第二時也。佛亦如是。 ngã đẳng nhược/nhã văn tịnh Phật quốc độ giáo tác chúng sanh đô vô hân lạc/nhạc 。đệ nhị thời dã 。Phật diệc như thị 。 現希有事知樂小者。以方便力調伏其心。乃教大智。 hiện hy hữu sự tri lạc/nhạc tiểu giả 。dĩ phương tiện lực điều phục kỳ tâm 。nãi giáo đại trí 。 我等今日得未曾有非先所望。而今自得等。 ngã đẳng kim nhật đắc vị tằng hữu phi tiên sở vọng 。nhi kim tự đắc đẳng 。 第三時也。若唯頓悟大不由小者。謂定性大乘。 đệ tam thời dã 。nhược/nhã duy đốn ngộ Đại bất do tiểu giả 。vị định tánh Đại-Thừa 。 或不定種性。 hoặc bất định chủng tánh 。 始從凡位員義發大心修行大行名為頓也。問。此立三時。 thủy tòng phàm vị viên nghĩa phát Đại tâm tu hành Đại hạnh/hành/hàng danh vi đốn dã 。vấn 。thử lập tam thời 。 知上真諦三時何別。答。 tri thượng chân đế tam thời hà biệt 。đáp 。 即由約漸頓二義及云亦非年月定制後先等。此即正簡不同真諦三時之所以也。 tức do ước tiệm đốn nhị nghĩa cập vân diệc phi niên nguyệt định chế hậu tiên đẳng 。thử tức chánh giản bất đồng chân đế tam thời chi sở dĩ dã 。 釋不驚怖等約三無性者。 thích bất kinh phố đẳng ước tam vô tánh giả 。 聞相無自性性不驚。聞生無自性性不怖。 văn tướng vô tự tánh tánh bất kinh 。văn sanh vô tự tánh tánh bất bố 。 聞勝義無自性性不畏。皆為希有也。意云。 văn thắng nghĩa vô tự tánh tánh bất úy 。giai vi/vì/vị hy hữu dã 。ý vân 。 說三無性是第二時教也。故約此義以釋經文。河南法師者。 thuyết tam vô tánh thị đệ nhị thời giáo dã 。cố ước thử nghĩa dĩ thích Kinh văn 。hà Nam Pháp sư giả 。 淄州法師也。標我以辨名為了義等者。 淄châu Pháp sư dã 。tiêu ngã dĩ biện danh vi liễu nghĩa đẳng giả 。 河南總以四重簡了不了。一法印非印門。 hà Nam tổng dĩ tứ trọng giản liễu bất liễu 。nhất pháp ấn phi ấn môn 。 即小乘經說諸行無常諸法無我涅槃寂靜。 tức Tiểu thừa Kinh thuyết chư hạnh vô thường chư pháp vô ngã Niết Bàn tịch tĩnh 。 有此三印名之為了。無者不了。二說佛身常無常門。 hữu thử tam ấn danh chi vi/vì/vị liễu 。vô giả bất liễu 。nhị thuyết Phật thân thường vô thường môn 。 即大乘說常名為了義。小乘說無常名不了義。 tức Đại-Thừa thuyết thường danh vi liễu nghĩa 。Tiểu thừa thuyết vô thường danh bất liễu nghĩa 。 三顯了非顯了門。即隱密顯了二相說也。 tam hiển liễu phi hiển liễu môn 。tức ẩn mật hiển liễu nhị tướng thuyết dã 。 四言廣語略門。即廣略二說為了不了也。 tứ ngôn quảng ngữ lược môn 。tức quảng lược nhị thuyết vi/vì/vị liễu bất liễu dã 。 如其次第。初簡外道。次簡小乘。 như kỳ thứ đệ 。sơ giản ngoại đạo 。thứ giản Tiểu thừa 。 次簡第二時 後簡略說義。錄中所引當第二義也。 thứ giản đệ nhị thời  hậu giản lược thuyết nghĩa 。lục trung sở dẫn đương đệ nhị nghĩa dã 。 即約大乘名了義了也。涅槃經第六云。 tức ước Đại-Thừa danh liễu nghĩa liễu dã 。Niết Bàn Kinh đệ lục vân 。 聲聞乘法猶如初科未得果實。是故不應依聲聞乘。 Thanh văn thừa Pháp do như sơ khoa vị đắc quả thật 。thị cố bất ưng y Thanh văn thừa 。 如名為不了義。大乘之法即應依止。是名了義。 như danh vi bất liễu nghĩa 。Đại-Thừa chi Pháp tức ưng y chỉ 。thị danh liễu nghĩa 。 故知大乘皆名了義也。又彼約漸悟者。 cố tri Đại-Thừa giai danh liễu nghĩa dã 。hựu bỉ ước tiệm ngộ giả 。 彼深密經也。安國法師釋云。 bỉ thâm mật Kinh dã 。an quốc Pháp sư thích vân 。 由二乘人不能了此經名為不了。非謂此經於義不了也。 do nhị thừa nhân bất năng liễu thử Kinh danh vi bất liễu 。phi vị thử Kinh ư nghĩa bất liễu dã 。 五位修習者。即資糧加行見道究竟位也。 ngũ vị tu tập giả 。tức tư lương gia hạnh/hành/hàng kiến đạo cứu cánh vị dã 。 無著論三科制等。應知其相。王舍鷲峯山者。 Vô Trước luận tam khoa chế đẳng 。ứng tri kỳ tướng 。Vương Xá Thứu Phong sơn giả 。 據西域記云。是摩揭陀國正中十八先君王所都之處。 cứ Tây Vực kí vân 。thị ma yết đà quốc chánh trung thập bát tiên quân Vương sở đô chi xứ/xử 。 出勝且吉祥茅草。謂之茅城。 xuất thắng thả cát tường mao thảo 。vị chi mao thành 。 崇山四周以為外廓等云云。 sùng sơn tứ châu dĩ vi/vì/vị ngoại khuếch đẳng vân vân 。 鷲止在城之正北十四五里接北山之陽也。山頂形如鷲鳥故為名。 thứu chỉ tại thành chi chánh Bắc thập tứ ngũ lý tiếp Bắc sơn chi dương dã 。sơn đảnh/đính hình như thứu điểu cố vi/vì/vị danh 。 竹佛園者。即迦蘭陀竹園。在城北門可一里餘也。 trúc Phật viên giả 。tức Ca-lan-đà trúc viên 。tại thành Bắc môn khả nhất lý dư dã 。 白鷺池者。多居此鳥故以為名。那伽室利者。 bạch lộ trì giả 。đa cư thử điểu cố dĩ vi/vì/vị danh 。na già thất lợi giả 。 此云龍志譯也。又舉四處攝十六會者。 thử vân long chí dịch dã 。hựu cử tứ xứ nhiếp thập lục hội giả 。 初之六會及第十五會。此七並在鷲峯山說。 sơ chi lục hội cập đệ thập ngũ hội 。thử thất tịnh tại Thứu Phong sơn thuyết 。 從第七會至第十四會。餘十會此亦有七。 tùng đệ thất hội chí đệ thập tứ hội 。dư thập hội thử diệc hữu thất 。 並在給園說。第十會在他化天宮。 tịnh tại cấp viên thuyết 。đệ thập hội tại tha hóa thiên cung 。 第十六會即鷺池說也。經十八說有八部般若等者。 đệ thập lục hội tức lộ trì thuyết dã 。Kinh thập bát thuyết hữu bát bộ Bát-nhã đẳng giả 。 十八論相傳有兩種八部。 thập bát luận tướng truyền hữu lượng (lưỡng) chủng bát bộ 。 一此土深行八部即錄中所列者。是二菩提留支金剛仙論所說八部。 nhất thử độ thâm hạnh/hành/hàng bát bộ tức lục trung sở liệt giả 。thị nhị Bồ-đề-lưu-chi Kim cương tiên luận sở thuyết bát bộ 。 一十萬偈部。二二萬五千偈部。 nhất thập vạn kệ bộ 。nhị nhị vạn ngũ thiên kệ bộ 。 已上二部此方未有。三一萬八千偈部。即大品是。 dĩ thượng nhị bộ thử phương vị hữu 。tam nhất vạn bát thiên kệ bộ 。tức Đại phẩm thị 。 四八千偈部。即小品是。五四千偈部。此方未有。 tứ bát thiên kệ bộ 。tức tiểu phẩm thị 。ngũ tứ thiên kệ bộ 。thử phương vị hữu 。 六二千五百偈部。即天王問般若。 lục nhị thiên ngũ bách kệ bộ 。tức Thiên Vương vấn Bát-nhã 。 七六百偈部。即文殊問是。八三百偈部。即金剛般若也。 thất lục bách kệ bộ 。tức Văn Thù vấn thị 。bát tam bách kệ bộ 。tức Kim cương ba/bát nhược dã 。 真諦般若記中亦說八部。與上並同。 chân đế Bát-nhã kí trung diệc thuyết bát bộ 。dữ thượng tịnh đồng 。 然云第六部。此方未有。西明法師云。問曰。 nhiên vân đệ lục bộ 。thử phương vị hữu 。Tây minh pháp sư vân 。vấn viết 。 照三藏□闐三藏皆云。彼方未聞八部之名。 chiếu Tam Tạng □điền Tam Tạng giai vân 。bỉ phương vị văn bát bộ chi danh 。 又慈恩三藏亦云。西方不限八部。 hựu từ ân Tam Tạng diệc vân 。Tây phương bất hạn bát bộ 。 是以錄中不記也。鍵者鍵字(奇寒反也)字書云。鍵牡簡鑰牡也者。 thị dĩ lục trung bất kí dã 。kiện giả kiện tự (kì hàn phản dã )tự thư vân 。kiện mẫu giản thược mẫu dã giả 。 所以關司□不可開也。揚雄方言云。 sở dĩ quan ti □bất khả khai dã 。dương hùng phương ngôn vân 。 關東謂之鍵。關西謂之鑰也。通辨宗中分錄為二。 quan Đông vị chi kiện 。quan Tây vị chi thược dã 。thông biện tông trung phần lục vi/vì/vị nhị 。 一判昔辨非。二由此說應已下述今正義。 nhất phán tích biện phi 。nhị do thử thuyết ưng dĩ hạ thuật kim chánh nghĩa 。 判昔中遠述二師別也。一立性宗者。性者體也。 phán tích trung viễn thuật nhị sư biệt dã 。nhất lập tánh tông giả 。tánh giả thể dã 。 即薩婆多宗立一切法皆有實體。 tức tát bà đa tông lập nhất thiết pháp giai hữu thật thể 。 即色心心所有不相應及無為。此五位法皆有實體也。 tức sắc tâm tâm sở hữu bất tướng ứng cập vô vi/vì/vị 。thử ngũ vị Pháp giai hữu thật thể dã 。 破彼三科所有實性者。 phá bỉ tam khoa sở hữu thật tánh giả 。 即前蘊界處是三科諸門也。彼宗蘊等。但是假相無其實性故。 tức tiền uẩn giới xứ thị tam khoa chư môn dã 。bỉ tông uẩn đẳng 。đãn thị giả tướng vô kỳ thật tánh cố 。 成實論中立五種假。一相待假。如長餘等。 thành thật luận trung lập ngũ chủng giả 。nhất tướng đãi giả 。như trường/trưởng dư đẳng 。 二相續假。如色業等。三因成假。如從因生法等。 nhị tướng tục giả 。như sắc nghiệp đẳng 。tam nhân thành giả 。như tùng nhân sanh pháp đẳng 。 四緣成假。如待緣成位即瓶盥等。 tứ duyên thành giả 。như đãi duyên thành vị tức bình quán đẳng 。 所以皆是假法無有實性。名破性宗也。 sở dĩ giai thị giả pháp vô hữu thật tánh 。danh phá tánh tông dã 。 非但性無相亦非有者。依勝義門性相俱遣改。仁王般若云。 phi đãn tánh vô tướng diệc phi hữu giả 。y thắng nghĩa môn tánh tướng câu khiển cải 。nhân vương Bát-nhã vân 。 相非相皆遣法非法皆空。 tướng phi tướng giai khiển pháp phi pháp giai không 。 用心乘於群身之身滋涌。住於無住之住。是般若宗也。問。 dụng tâm thừa ư quần thân chi thân tư dũng 。trụ/trú ư vô trụ chi trụ/trú 。thị Bát-nhã tông dã 。vấn 。 若般若宗名破相者。 nhược/nhã Bát-nhã tông danh phá tướng giả 。 何故大品經及智論等立三種假。一法假。謂即所依五蘊等法。 hà cố đại phẩm Kinh cập Trí luận đẳng lập tam chủng giả 。nhất pháp giả 。vị tức sở y ngũ uẩn đẳng Pháp 。 二受假。謂能依假依者。三名假。 nhị thọ giả 。vị năng y giả y giả 。tam danh giả 。 謂能詮教法既存假法。何名俱遣。答。據世諦門安立三假。 vị năng thuyên giáo pháp ký tồn giả pháp 。hà danh câu khiển 。đáp 。cứ thế đế môn an lập tam giả 。 據勝義門假立非有故皆破也。 cứ thắng nghĩa môn giả lập phi hữu cố giai phá dã 。 明一切法真實道理者。即有空二理變說也。 minh nhất thiết pháp chân thật đạo lý giả 。tức hữu không nhị lý biến thuyết dã 。 然立四宗攝義非盡等者。四宗中前二是小乘。後二是大乘。 nhiên lập tứ tông nhiếp nghĩa phi tận đẳng giả 。tứ tông trung tiền nhị thị Tiểu thừa 。hậu nhị thị Đại-Thừa 。 已下是就小乘中。 dĩ hạ thị tựu Tiểu thừa trung 。 別指出三部計宗不同非前所攝。以明收宗不盡。 biệt chỉ xuất tam bộ kế tông bất đồng phi tiền sở nhiếp 。dĩ minh thu tông bất tận 。 又後小乘二十部計已下類。准諸部宗計既多明收不盡也。 hựu hậu Tiểu thừa nhị thập bộ kế dĩ hạ loại 。chuẩn chư bộ tông kế ký đa minh thu bất tận dã 。 故慈恩法師總立二十二宗。謂小乘有二十部。 cố từ ân Pháp sư tổng lập nhị thập nhị tông 。vị Tiểu thừa hữu nhị thập bộ 。 別大乘有二宗不同。即中宗邊宗。 biệt Đại-Thừa hữu nhị tông bất đồng 。tức trung tông biên tông 。 清辨護法等也。又十八論。又別義類同邊束二十部。 thanh biện Hộ Pháp đẳng dã 。hựu thập bát luận 。hựu biệt nghĩa loại đồng biên thúc nhị thập bộ 。 總有六宗。恐繁不述。然應略判二十部名。 tổng hữu lục tông 。khủng phồn bất thuật 。nhiên ưng lược phán nhị thập bộ danh 。 如宗輪云。佛涅槃後。百有餘年立聖時淹。如日久沒。 như tông luân vân 。Phật Niết-Bàn hậu 。bách hữu dư niên lập Thánh thời yêm 。như nhật cửu một 。 摩揭陀國俱蘇摩城王號無憂。統攝贍部。 ma yết đà quốc câu Tô ma thành vương hiệu Vô ưu 。thống nhiếp thiệm bộ 。 感二一白蓋。化洽人神。 cảm nhị nhất bạch cái 。hóa hiệp nhân Thần 。 是時佛法大眾初破謂因四眾共議大天五事不同。分為兩部。 Thị thời Phật Pháp Đại chúng sơ phá vị nhân Tứ Chúng cọng nghị đại thiên ngũ sự bất đồng 。phần vi/vì/vị lưỡng bộ 。 一大眾部。二上座部。彼即於此第三百年。 nhất Đại chúng bộ 。nhị thượng tọa bộ 。bỉ tức ư thử đệ tam bách niên 。 大眾部中流出三部。 Đại chúng bộ trung lưu xuất tam bộ 。 一一說部(此部所計如錄所說)二說出世部(亦如錄說)三鷄胤部(上十八有仙染鷄生子是此之族)次復大眾部中 nhất Nhất thuyết bộ (thử bộ sở kế như lục sở thuyết )nhị Thuyết xuất thế bộ (diệc như lục thuyết )tam Kê dận bộ (thượng thập bát hữu tiên nhiễm kê sanh tử thị thử chi tộc )thứ phục Đại chúng bộ trung 後出一部。 hậu xuất nhất bộ 。 名多聞部(多弘深義稍以大乘成實論等從此出也)次復更出一部。名說假部(所計如錄)第二百年滿時。 danh Đa văn bộ (đa hoằng thâm nghĩa sảo dĩ Đại-Thừa thành thật luận đẳng tòng thử xuất dã )thứ phục cánh xuất nhất bộ 。danh thuyết giả bộ (sở kế như lục )đệ nhị bách niên mãn thời 。 又分出三部。一制多山部(此云靈廟山也)二西山住部。 hựu phần xuất tam bộ 。nhất  Chế-đa-sơn bộ (thử vân linh miếu sơn dã )nhị Tây sơn trụ bộ 。 三北山住部(制多山西及北從此為名。 tam Bắc sơn trụ bộ (chế đa sơn Tây cập Bắc tòng thử vi/vì/vị danh 。 此三皆部之所在)如是大眾部四破戒五破(後根本四義根本五也)本末別說合成九部。一大眾部。 thử tam giai bộ chi sở tại )như thị Đại chúng bộ tứ phá giới ngũ phá (hậu căn bản tứ nghĩa căn bản ngũ dã )bản mạt biệt thuyết hợp thành cửu bộ 。nhất Đại chúng bộ 。 二一說部。三說出世部。四鷄胤。五多聞。 nhị Nhất thuyết bộ 。tam Thuyết xuất thế bộ 。tứ kê dận 。ngũ đa văn 。 六說假。七制多山。八西山住。九北山住部也。 lục thuyết giả 。thất chế đa sơn 。bát Tây sơn trụ/trú 。cửu Bắc sơn trụ bộ dã 。 其上座部。經爾所時一味和合。 kỳ thượng tọa bộ 。Kinh nhĩ sở thời nhất vị hòa hợp 。 三百年初分為兩部。一說一切有部。亦名說因部。 tam bách niên sơ phần vi/vì/vị lưỡng bộ 。nhất thuyết nhất thiết hữu bộ 。diệc danh Thuyết nhân bộ 。 二即本上座部。 nhị tức bổn thượng tọa bộ 。 轉名雪山部(謂因從居雪山從處為名也)復即於此第三百年。說一切有部流出一部。 chuyển danh Tuyết sơn bộ (vị nhân tùng cư tuyết sơn tùng xứ/xử vi/vì/vị danh dã )phục tức ư thử đệ tam bách niên 。thuyết nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ 。 流出一部名犢子部(上十人有仙染犢出子)次復於此犢子部中流出四 lưu xuất nhất bộ danh độc tử bộ (thượng thập nhân hữu tiên nhiễm độc xuất tử )thứ phục ư thử độc tử bộ trung lưu xuất tứ 部。 bộ 。 一法上部(有□可上故以為名焉也)二賢胄部(謂部主是賢徒胄胄者苗也)三正量部(刊正無語)四密林山部(山有密林部主居之)次復於說 nhất Pháp thượng bộ (hữu □khả thượng cố dĩ vi/vì/vị danh yên dã )nhị hiền 胄bộ (vị bộ chủ thị hiền đồ 胄胄giả 苗dã )tam chánh lượng bộ (khan chánh vô ngữ )tứ mật lâm sơn bộ (sơn hữu mật lâm bộ chủ cư chi )thứ phục ư thuyết 一切有部後出一部。 nhất thiết hữu bộ hậu xuất nhất bộ 。 名作地部(部主曾化國已化行承出後捨出家從本為名也)次復於此化部流出一部名法藏。 danh tác địa bộ (bộ chủ tằng hóa quốc dĩ hóa hạnh/hành/hàng thừa xuất hậu xả xuất gia tùng bổn vi/vì/vị danh dã )thứ phục ư thử hóa bộ lưu xuất nhất bộ danh Pháp tạng 。 或云法密(慈恩云。是部主名福。先云是法名)次至三百年末。 hoặc vân pháp mật (từ ân vân 。thị bộ chủ danh phước 。tiên vân thị pháp danh )thứ chí tam bách niên mạt 。 從說一切有部流出一部。名飲光部(上十八有仙身光捨成一。是此云同也。 tùng thuyết nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ 。danh ẩm quang bộ (thượng thập bát hữu tiên thân quang xả thành nhất 。thị thử vân đồng dã 。 或云此部主身光飲餘光也)至第四百年。 hoặc vân thử bộ chủ thân quang ẩm dư quang dã )chí đệ tứ bách niên 。 初從一切有部復出一部。名經量部。亦名說轉部(立名依經故。 sơ tùng nhất thiết hữu bộ phục xuất nhất bộ 。danh Kinh lượng bộ 。diệc danh thuyết chuyển bộ (lập danh y Kinh cố 。 又執有種子 墮在相續轉至後世故名說轉也)如是上座部。或七破或八破。 hựu chấp hữu chủng tử  đọa tại tướng tục chuyển chí hậu thế cố danh thuyết chuyển dã )như thị thượng tọa bộ 。hoặc thất phá hoặc bát phá 。 本末別說成十一部。一說一切有部。二雪山。 bản mạt biệt thuyết thành thập nhất bộ 。nhất thuyết nhất thiết hữu bộ 。nhị tuyết sơn 。 三犢子。四法上。五賢胄。六正量。七密林山。 tam độc tử 。tứ pháp thượng 。ngũ hiền 胄。lục chánh lượng 。thất mật lâm sơn 。 八化地。九法藏。十飲光。十一經量也。 bát hóa địa 。cửu Pháp tạng 。thập ẩm quang 。thập nhất Kinh lượng dã 。 又有法師立三宗義者。崇聖法師義也。 hựu hữu Pháp sư lập tam tông nghĩa giả 。sùng thánh pháp sư nghĩa dã 。 彼以八門分別(一列名。二辨相。三立。四指教。五本末。六同異。七了不了。 bỉ dĩ át môn phân biệt (nhất liệt danh 。nhị biện tướng 。tam lập 。tứ chỉ giáo 。ngũ bản mạt 。lục đồng dị 。thất liễu bất liễu 。 八問答)錄中所判略要而述也。一法相宗者。後列名門也。 bát vấn đáp )lục trung sở phán lược yếu nhi thuật dã 。nhất Pháp tướng tông giả 。hậu liệt danh môn dã 。 謂深密等經。已下彼第四指教門也。 vị thâm mật đẳng Kinh 。dĩ hạ bỉ đệ tứ chỉ giáo môn dã 。 乃至立一味之理等者。是彼第三建立門也。彼云。 nãi chí lập nhất vị chi lý đẳng giả 。thị bỉ đệ tam kiến lập môn dã 。bỉ vân 。 諸法實相本唯一味。如何聖教得有三別。答。 chư pháp thật tướng bổn duy nhất vị 。như hà Thánh giáo đắc hữu tam biệt 。đáp 。 諸法實相本唯一味。一味之理非言不顯等。 chư pháp thật tướng bổn duy nhất vị 。nhất vị chi lý phi ngôn bất hiển đẳng 。 如錄所引。即除彼第三門錄文盡也。 như lục sở dẫn 。tức trừ bỉ đệ tam môn lục văn tận dã 。 艤者正船向岸曰艤也。聊為質問等者。 nghĩ giả chánh thuyền hướng ngạn viết nghĩ dã 。liêu vi/vì/vị chất vấn đẳng giả 。 此已下錄中出其七妨。以質難也。一聖言非量妨。 thử dĩ hạ lục trung xuất kỳ thất phương 。dĩ chất nạn/nan dã 。nhất Thánh ngôn phi lượng phương 。 二諸佛同凡妨。三宗不盡妨。四無久孤立妨。 nhị chư Phật đồng phàm phương 。tam tông bất tận phương 。tứ vô cửu cô lập phương 。 五教理互違妨。六違一中道妨。七制教違文妨。 ngũ giáo lý hỗ vi phương 。lục vi nhất trung đạo phương 。thất chế giáo vi văn phương 。 約尋錄文其相皆顯。不爾聖教應非定量者。 ước tầm lục văn kỳ tướng giai hiển 。bất nhĩ Thánh giáo ưng phi định lượng giả 。 是初妨也。總有三量。一比量。二現量。三聖言量。 thị sơ phương dã 。tổng hữu tam lượng 。nhất tỉ lượng 。nhị hiện lượng 。tam Thánh ngôn lượng 。 諸大乘經是真教量。今意云。 chư Đại thừa Kinh thị chân giáo lượng 。kim ý vân 。 若言諸佛下至凡夫言教無異。皆墮二邊。 nhược/nhã ngôn chư Phật hạ chí phàm phu ngôn giáo vô dị 。giai đọa nhị biên 。 則諸教何成定量也。表蘊等法等者。是唯識論第三文也。 tức chư giáo hà thành định lượng dã 。biểu uẩn đẳng Pháp đẳng giả 。thị duy thức luận đệ tam văn dã 。 彼云。諸大乘經皆順無我違數取趣。 bỉ vân 。chư Đại thừa Kinh giai thuận vô ngã vi số thủ thú 。 棄背流轉趣向還滅。贊佛法僧毀諸外道。 khí bối lưu chuyển thú hướng hoàn diệt 。tán Phật pháp tăng hủy chư ngoại đạo 。 表蘊等法遮勝性等。樂大乘者。 biểu uẩn đẳng Pháp già thắng tánh đẳng 。lạc/nhạc Đại-Thừa giả 。 許能顯示無顛倒理契經攝曰(述曰)言表蘊等者。等處界也。 hứa năng hiển thị vô điên đảo lý khế Kinh nhiếp viết (thuật viết )ngôn biểu uẩn đẳng giả 。đẳng xứ/xử giới dã 。 即表詮門顯三科為有也。遮勝性等者。 tức biểu thuyên môn hiển tam khoa vi/vì/vị hữu dã 。già thắng tánh đẳng giả 。 遮外道所立冥性神我等為無。即遮詮門也。 già ngoại đạo sở lập minh tánh thần ngã đẳng vi/vì/vị vô 。tức già thuyên môn dã 。 表有定有遮無定無。依言生解誦凡成聖豈同凡說也。 biểu hữu định hữu già vô định vô 。y ngôn sanh giải tụng phàm thành thánh khởi đồng phàm thuyết dã 。 又諸凡夫等者。第二妨也。說空定空者。 hựu chư phàm phu đẳng giả 。đệ nhị phương dã 。thuyết không định không giả 。 遍計所執也。說有亦爾者。依圓二性也。 biến kế sở chấp dã 。thuyết hữu diệc nhĩ giả 。y viên nhị tánh dã 。 若以不稱實故已下。第三妨也。又分三宗已下。 nhược/nhã dĩ bất xưng thật cố dĩ hạ 。đệ tam phương dã 。hựu phần tam tông dĩ hạ 。 第四妨也。又云。法相存依圓已下。第五妨也。 đệ tứ phương dã 。hựu vân 。Pháp tướng tồn y viên dĩ hạ 。đệ ngũ phương dã 。 於中先明義後出妨。乃至了不了者。 ư trung tiên minh nghĩa hậu xuất phương 。nãi chí liễu bất liễu giả 。 明彼第六第七三義也。彼設第六門。皆約勝義門中。 minh bỉ đệ lục đệ thất tam nghĩa dã 。bỉ thiết đệ lục môn 。giai ước thắng nghĩa môn trung 。 辨三宗不同也。法性或存破者。彼云。 biện tam tông bất đồng dã 。pháp tánh hoặc tồn phá giả 。bỉ vân 。 若就相空三性俱遣。釋云。 nhược/nhã tựu tướng không tam tánh câu khiển 。thích vân 。 三性皆是如來藏假相故須遣也。若就性空二俱不遣。釋云。 tam tánh giai thị Như Lai tạng giả tướng cố tu khiển dã 。nhược/nhã tựu tánh không nhị câu bất khiển 。thích vân 。 三性皆以法為性。從本已來性自空寂故。無可遣故。 tam tánh giai dĩ pháp vi/vì/vị tánh 。tùng bổn dĩ lai tánh tự không tịch cố 。vô khả khiển cố 。 起信論云。此真如體無有可遣。 Khởi tín luận vân 。thử chân như thể vô hữu khả khiển 。 以一切法悉皆真故。云了不了者。彼第七門云。 dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố 。vân liễu bất liễu giả 。bỉ đệ thất môn vân 。 三宗相對一一之有了不了義。 tam tông tướng đối nhất nhất chi hữu liễu bất liễu nghĩa 。 且法相宗以三性門分別諸法名為了義。以餘二門名為不了。 thả Pháp tướng tông dĩ tam tánh môn phân biệt chư Pháp danh vi liễu nghĩa 。dĩ dư nhị môn danh vi bất liễu 。 餘二宗義。准此應知。便令教理違相乖違者。 dư nhị tông nghĩa 。chuẩn thử ứng tri 。tiện lệnh giáo lý vi tướng quai vi giả 。 正出妨也。各為究竟。即理相違云了不了。 chánh xuất phương dã 。các vi/vì/vị cứu cánh 。tức lý tướng vi vân liễu bất liễu 。 則相違也。亦違究竟已下。第六妨也。 tức tướng vi dã 。diệc vi cứu cánh dĩ hạ 。đệ lục phương dã 。 又依深密已下。第七妨也。餘一一義有多妨者。 hựu y thâm mật dĩ hạ 。đệ thất phương dã 。dư nhất nhất nghĩa hữu đa phương giả 。 且依彼云。門中□申七妨。 thả y bỉ vân 。môn trung □thân thất phương 。 餘門義中一有多妨不能繁舉故。彼論釋歸敬頌云。 dư môn nghĩa trung nhất hữu đa phương bất năng phồn cử cố 。bỉ luận thích quy kính tụng vân 。 等者謂瑜伽論釋有一卷。是最勝子等菩薩造。 đẳng giả vị du già luận thích hữu nhất quyển 。thị Tối thắng tử đẳng Bồ Tát tạo 。 是彼釋中歸敬偈。及判造論之意也。證法光定者。 thị bỉ thích trung quy kính kệ 。cập phán tạo luận chi ý dã 。chứng pháp quang định giả 。 無性釋云。 Vô tánh thích vân 。 謂於此中證希有定能發智光照了法故。或云。日光明定等。從喻為名也。 vị ư thử trung chứng hy hữu định năng phát trí quang chiếu liễu Pháp cố 。hoặc vân 。nhật quang minh định đẳng 。tùng dụ vi/vì/vị danh dã 。 得三菩提者。乘菩提也。由此應說已下。 đắc tam-Bồ-đề giả 。thừa Bồ-đề dã 。do thử ưng thuyết dĩ hạ 。 明正義也。錄中有二。初明二宗不同。 minh chánh nghĩa dã 。lục trung hữu nhị 。sơ minh nhị tông bất đồng 。 二問答和合。明二宗中有二。初略標二宗空。 nhị vấn đáp hòa hợp 。minh nhị tông trung hữu nhị 。sơ lược tiêu nhị tông không 。 二有不同。次問答漸詰定其優劣尋錄可見。 nhị hữu bất đồng 。thứ vấn đáp tiệm cật định kỳ ưu liệt tầm lục khả kiến 。 於大乘中宗分有二者。簡小乘也。 ư Đại-Thừa trung tông phần hữu nhị giả 。giản Tiểu thừa dã 。 以小乘部計多種不同。今明大乘故略不說。 dĩ Tiểu thừa bộ kế đa chủng bất đồng 。kim minh Đại-Thừa cố lược bất thuyết 。 然就大乘中諸菩薩等解釋不同。有兩宗別。如錄所引。 nhiên tựu Đại-Thừa trung chư Bồ-tát đẳng giải thích bất đồng 。hữu lưỡng tông biệt 。như lục sở dẫn 。 真性有為空等者。約真勝義性說一切空也。 chân tánh hữu vi không đẳng giả 。ước chân thắng nghĩa tánh thuyết nhất thiết không dã 。 簡於世諦。亦兩句比量破依他性也。 giản ư thế đế 。diệc lượng (lưỡng) cú tỉ lượng phá y tha tánh dã 。 有為是宗法。真性故空是宗中法。因云似從緣生故。 hữu vi thị tông pháp 。chân tánh cố không thị tông trung Pháp 。nhân vân tự tùng duyên sanh cố 。 同法喻云。猶如解作順結頌法故。 đồng pháp dụ vân 。do như giải tác thuận kết/kiết tụng Pháp cố 。 因喻不次下兩句破圓成性。無為是宗法。 nhân dụ bất thứ hạ lượng (lưỡng) cú phá viên thành tánh 。vô vi/vì/vị thị tông pháp 。 無有實是宗中法。因云。似不起故。起者生也。 vô hữu thật thị tông trung Pháp 。nhân vân 。tự bất khởi cố 。khởi giả sanh dã 。 同法喻云。猶如空花。遍計是無兩宗共許故不破也。 đồng pháp dụ vân 。do như không hoa 。biến kế thị vô lưỡng tông cộng hứa cố bất phá dã 。 虛妄分別有者。即是有三界虛妄心也。 hư vọng phân biệt hữu giả 。tức thị hữu tam giới hư vọng tâm dã 。 即能分別分別境故能起執故。唯識論云。 tức năng phân biệt phân biệt cảnh cố năng khởi chấp cố 。duy thức luận vân 。 即現識等總名分別。虛妄分為自性故。 tức hiện thức đẳng tổng danh phân biệt 。hư vọng phần vi/vì/vị tự tánh cố 。 此即除分依他有也。於此二部無者。此依也。 thử tức trừ phần y tha hữu dã 。ư thử nhị bộ vô giả 。thử y dã 。 此依他且無能取所取二。或我法二即遍計所執無也。 thử y tha thả vô năng thủ sở thủ nhị 。hoặc ngã pháp nhị tức biến kế sở chấp vô dã 。 此中唯有空者。此依他中唯有空性真如。 thử trung duy hữu không giả 。thử y tha trung duy hữu không tánh chân như 。 如依空門顯名為空也。即有圓成性也。 như y không môn hiển danh vi/vì/vị không dã 。tức hữu viên thành tánh dã 。 於彼亦有此者。彼空性中亦有此依妄分別也。 ư bỉ diệc hữu thử giả 。bỉ không tánh trung diệc hữu thử y vọng phân biệt dã 。 法性不相離故。故說一切法者。 pháp tánh bất tướng ly cố 。cố thuyết nhất thiết pháp giả 。 即有為無為此二攝法盡故。有為即虛妄分別。無為即性空也。 tức hữu vi vô vi/vì/vị thử nhị nhiếp Pháp tận cố 。hữu vi tức hư vọng phân biệt 。vô vi/vì/vị tức tánh không dã 。 非空非不空者。依圓有故非空。 phi không phi bất không giả 。y viên hữu cố phi không 。 遍計無故非不空也。有無及有故者。有謂妄分別有故。 biến kế vô cố phi bất không dã 。hữu vô cập hữu cố giả 。hữu vị vọng phân biệt hữu cố 。 無謂二取我法無故。及有者。 vô vị nhị thủ ngã pháp vô cố 。cập hữu giả 。 謂於妄分別中有真空故。於真空中亦有妄分別故。 vị ư vọng phân biệt trung hữu chân không cố 。ư chân không trung diệc hữu vọng phân biệt cố 。 此中應有三故。字結頌云。法有略言也。 thử trung ưng hữu tam cố 。tự kết/kiết tụng vân 。pháp hữu lược ngôn dã 。 是界契中道者可知。所言勝義及世俗諦其相如何者。 thị giới khế trung đạo giả khả tri 。sở ngôn thắng nghĩa cập thế tục đế kỳ tướng như hà giả 。 二諦深妙非可盡言。今是略釋總名。 nhị đế thâm diệu phi khả tận ngôn 。kim thị lược thích tổng danh 。 次隨錄辨相。言勝義者。勝謂殊勝義有二種。 thứ tùy lục biện tướng 。ngôn thắng nghĩa giả 。thắng vị thù thắng nghĩa hữu nhị chủng 。 一境界名義。即依圓二性。 nhất cảnh giới danh nghĩa 。tức y viên nhị tánh 。 隨其應根本後得二智境故。勝之義故名為勝義。依主釋也。 tùy kỳ ưng căn bản hậu đắc nhị trí cảnh cố 。thắng chi nghĩa cố danh vi thắng nghĩa 。y chủ thích dã 。 此即前三勝義二道理名義。 thử tức tiền tam thắng nghĩa nhị đạo lý danh nghĩa 。 即第四勝義廢詮談旨非境界故。勝即是義持業釋也諦者實義。 tức đệ tứ thắng nghĩa phế thuyên đàm chỉ phi cảnh giới cố 。thắng tức thị nghĩa trì nghiệp thích dã đế giả thật nghĩa 。 理事不謬。名之為諦。勝義即諦。勝義之諦。 lý sự bất mậu 。danh chi vi/vì/vị đế 。thắng nghĩa tức đế 。thắng nghĩa chi đế 。 持業依主兩釋。皆通此約應理宗釋也。 trì nghiệp y chủ lượng (lưỡng) thích 。giai thông thử ước ưng lý tông thích dã 。 若約勝空宗釋真性名勝。勝即義故。名為勝義。 nhược/nhã ước thắng không tông thích chân tánh danh thắng 。thắng tức nghĩa cố 。danh vi thắng nghĩa 。 諦義同前。言世俗者。護法釋云。 đế nghĩa đồng tiền 。ngôn thế tục giả 。Hộ Pháp thích vân 。 世謂隱覆可毀從義。俗謂顯現。隨世錄義。 thế vị ẩn phước khả hủy tùng nghĩa 。tục vị hiển hiện 。tùy thế lục nghĩa 。 此諦理應名隱顯諦。隱覆空理有相顯現。 thử đế lý ưng danh ẩn hiển đế 。ẩn phước không lý hữu tướng hiển hiện 。 如結手巾為菟等。物隱不手巾菟相現故。此亦如是。 như kết/kiết thủ cân vi/vì/vị thố đẳng 。vật ẩn bất thủ cân thố tướng hiện cố 。thử diệc như thị 。 今隨古名名為世俗。又復性墮起盡名之為世。 kim tùy cổ danh danh vi thế tục 。hựu phục tánh đọa khởi tận danh chi vi/vì/vị thế 。 體相顯現目之為俗。世即是俗。 thể tướng hiển hiện mục chi vi/vì/vị tục 。thế tức thị tục 。  曇無讖。此云法豐。天竺人也。  Đàm Vô Sấm 。thử vân pháp phong 。Thiên-Trúc nhân dã 。 六歲丁巳 夏隨母庸。讖見沙門達摩耶舍。 lục tuế đinh tị  hạ tùy mẫu dung 。sấm kiến Sa Môn đạt Ma Da xá 。 道俗宗教 豐於利養。其母羨之。遂以讖為弟子。 đạo tục tông giáo  phong ư lợi dưỡng 。kỳ mẫu tiện chi 。toại dĩ sấm vi/vì/vị đệ-tử 。 十 年而同學教人誦呪。聰慜出群。 thập  niên nhi đồng học giáo nhân tụng chú 。thông 慜xuất quần 。 誦經日得 萬言。初學小乘兼攬五明諸論。 tụng Kinh nhật đắc  vạn ngôn 。sơ học Tiểu thừa kiêm lãm ngũ minh chư luận 。 講精妙莫 能酬對。後遇白頭禪師。 giảng tinh diệu mạc  năng thù đối 。hậu ngộ bạch đầu Thiền sư 。 而讖論義習業既 異。交爭十旬。 nhi sấm luận nghĩa tập nghiệp ký  dị 。giao tranh thập tuần 。 讖雖攻難鋒起而禪師終不 肯屈。讖精理。乃謂禪師曰。 sấm tuy công nạn/nan phong khởi nhi Thiền sư chung bất  khẳng khuất 。sấm tinh lý 。nãi vị Thiền sư viết 。 頗有經典可 得見不。禪師即授以樹皮涅槃經。 pha hữu Kinh điển khả  đắc kiến bất 。Thiền sư tức thọ/thụ dĩ thụ/thọ bì Niết Bàn Kinh 。 無讖尋 讀驚悟方自慚伏。 vô sấm tầm  độc kinh ngộ phương tự tàm phục 。 恨以坎井之識久迷大 方。於是集眾悔過。遂專大乘。 hận dĩ khảm tỉnh chi thức cửu mê Đại  phương 。ư thị tập chúng hối quá 。toại chuyên Đại-Thừa 。 年二十所 誦大小乘經二百餘萬言。讖從兄善調象。 niên nhị thập sở  tụng Đại Tiểu thừa Kinh nhị bách dư vạn ngôn 。sấm tùng huynh thiện điều tượng 。  騎殺王所乘白象耳大象。王怒誅之。令曰。  kị sát Vương sở thừa bạch tượng nhĩ đại tượng 。Vương nộ tru chi 。lệnh viết 。  敢有視者夷三族。親屬莫敢往。  cảm hữu thị giả di tam tộc 。thân chúc mạc cảm vãng 。 讖哭而葬 之。王怒欲誅讖。讖曰。王以法故殺人。 sấm khốc nhi táng  chi 。Vương nộ dục tru sấm 。sấm viết 。Vương dĩ pháp cố sát nhân 。 我 以親而葬之。不違大義也。何為見責。 ngã  dĩ thân nhi táng chi 。bất vi đại nghĩa dã 。hà vi/vì/vị kiến trách 。 傍 人謂寒心。其神色自若。王奇其志氣。 bàng  nhân vị hàn tâm 。kỳ Thần sắc tự nhược/nhã 。Vương kì kỳ chí khí 。 留 供養焉。讖明解神呪。所向皆驗。 lưu  cúng dường yên 。sấm minh giải Thần chú 。sở hướng giai nghiệm 。 西域呼 之為大呪師。後隨王入山。 Tây Vực hô  chi vi/vì/vị Đại chú sư 。hậu tùy Vương nhập sơn 。 王渴三從求水 不得。讖乃密呪山出水。因讚曰。 Vương khát tam tòng cầu thủy  bất đắc 。sấm nãi mật chú sơn xuất thủy 。nhân tán viết 。 大王惠 澤所感遂使祐石生泉。 Đại Vương huệ  trạch sở cảm toại sử hữu thạch sanh tuyền 。 隣國聞者皆歎王 德。于時雨澤甚調王悅其道術。深加優寵。 lân quốc văn giả giai thán Vương  đức 。vu thời vũ trạch thậm điều Vương duyệt kỳ đạo thuật 。thâm gia ưu sủng 。  頃之王意稍歇待之漸薄。讖怒曰。  khoảnh chi Vương ý sảo hiết đãi chi tiệm bạc 。sấm nộ viết 。 當以瓶 水諸龍呪令入瓶。令天下大旱。王必請呪。 đương dĩ bình  thủy chư long chú lệnh nhập bình 。lệnh thiên hạ Đại hạn 。Vương tất thỉnh chú 。  然後放龍降雨。有人密告於王。王怒捕讖。  nhiên hậu phóng long hàng vũ 。hữu nhân mật cáo ư Vương 。Vương nộ bộ sấm 。  讖懼乃齎大涅槃經前分十二卷。  sấm cụ nãi tê đại Niết Bàn Kinh tiền phần thập nhị quyển 。 并菩薩 戒奔龜茲國。龜茲國多信小乘不信大乘。 tinh Bồ Tát  giới bôn Quy Tư quốc 。Quy Tư quốc đa tín Tiểu thừa bất tín Đại-Thừa 。  遂至姑臧止於傳舍。恐失經本枕之而寢。  toại chí Cô tang chỉ ư truyền xá 。khủng thất Kinh bổn chẩm chi nhi tẩm 。  有人牽之在地。讖驚謂是盜賊。  hữu nhân khiên chi tại địa 。sấm kinh vị thị đạo tặc 。 如是再 三。乃聞空語曰。此是如來解脫之藏。 như thị tái  tam 。nãi văn không ngữ viết 。thử thị Như Lai giải thoát chi tạng 。 何 以枕之。讖乃漸悟別置高處。夜有盜者。 hà  dĩ chẩm chi 。sấm nãi tiệm ngộ biệt trí cao xứ/xử 。dạ hữu đạo giả 。  舉不能昇。明日讖持經去。不以為重。  cử bất năng thăng 。minh nhật sấm trì Kinh khứ 。bất dĩ vi/vì/vị trọng 。 盜 者見之。謂是聖人悉來拜謝。 đạo  giả kiến chi 。vị thị Thánh nhân tất lai bái tạ 。 北凉王蒙 遜。聞名召其相見。接待皆厚。 Bắc lương Vương mông  tốn 。văn danh triệu kỳ tướng kiến 。tiếp đãi giai hậu 。 素奉遵大 法志在弘通。請出經本。讖以未參土言。 tố phụng tuân Đại  Pháp chí tại hoằng thông 。thỉnh xuất Kinh bổn 。sấm dĩ vị tham độ ngôn 。 恐 乖於理。於是學語三年。方共翻譯。 khủng  quai ư lý 。ư thị học ngữ tam niên 。phương cọng phiên dịch 。 是時 沙門惠嵩。道朗獨步河西。值其宣出。 Thị thời  Sa Môn huệ tung 。đạo lãng độc bộ hà Tây 。trị kỳ tuyên xuất 。 深 相推重。嵩公筆授。道俗數百人。 thâm  tướng thôi trọng 。tung công bút thọ/thụ 。đạo tục số bách nhân 。 疑難縱 橫。讖臨機釋滯未曾留礙。 nghi nạn/nan túng  hoạnh 。sấm lâm ky thích trệ vị tằng lưu ngại 。 更出大乘菩薩 戒經二十餘部。讖以涅槃經本品數未足。 cánh xuất Đại-Thừa Bồ Tát  giới Kinh nhị thập dư bộ 。sấm dĩ Niết Bàn Kinh bổn phẩm số vị túc 。  還國尋求。值其母亡。遂留歲餘。  hoàn quốc tầm cầu 。trị kỳ mẫu vong 。toại lưu tuế dư 。 於于闐 更得經本。還復姑臧譯之。續為三十六卷。 ư Vu Điền  cánh đắc Kinh bổn 。hoàn phục Cô tang dịch chi 。tục vi/vì/vị tam thập lục quyển 。  甞告蒙遜曰。有鬼入聚落。必多災疫。  甞cáo mông tốn viết 。hữu quỷ nhập tụ lạc 。tất đa tai dịch 。 遜 不信欲躬見為驗。即以術加遜。 tốn  bất tín dục cung kiến vi/vì/vị nghiệm 。tức dĩ thuật gia tốn 。 遜見而驚 怖。讖曰。宜潔誠齋戒神呪驅之。 tốn kiến nhi kinh  bố/phố 。sấm viết 。nghi khiết thành trai giới Thần chú khu chi 。 乃誦呪 五日。謂遜曰。鬼貝北去矣。 nãi tụng chú  ngũ nhật 。vị tốn viết 。quỷ bối Bắc khứ hĩ 。 既而北境之 外疫死百餘萬。遜益敬讖禮遇珍重。 ký nhi Bắc cảnh chi  ngoại dịch tử bách dư vạn 。tốn ích kính sấm lễ ngộ trân trọng 。 □魏 主託跋聞其道術。遣使迎請。且造遜曰。 □ngụy  chủ thác bạt văn kỳ đạo thuật 。khiển sử nghênh thỉnh 。thả tạo tốn viết 。 若 不遣便即加兵。遜自撥國弱難以拒命。 nhược/nhã  bất khiển tiện tức gia binh 。tốn tự bát quốc nhược nạn/nan dĩ cự mạng 。 兼 慮讖多述。或為魏謀。乃密計除之。 kiêm  lự sấm đa thuật 。hoặc vi/vì/vị ngụy mưu 。nãi mật kế trừ chi 。 初讖 出涅槃卷數已定。有沙門云。此經品未足。 sơ sấm  xuất Niết-Bàn quyển số dĩ định 。hữu Sa Môn vân 。thử Kinh phẩm vị túc 。  讖常慨然誓必重尋。蒙遜因其行志。  sấm thường khái nhiên thệ tất trọng tầm 。mông tốn nhân kỳ hạnh/hành/hàng chí 。 乃偽 資發厚贈寶貨。未發數日。乃流涕告眾曰。 nãi ngụy  tư phát hậu tặng bảo hóa 。vị phát số nhật 。nãi lưu thế cáo chúng viết 。  讖業對將至。眾聖不能救焉。  sấm nghiệp đối tướng chí 。chúng Thánh bất năng cứu yên 。 以本誓心 義不可停。行四十里。遜遣刺客害之。 dĩ bổn thệ tâm  nghĩa bất khả đình 。hạnh/hành/hàng tứ thập lý 。tốn khiển thứ khách hại chi 。 時 年四十九。眾咸慟惜焉。 thời  niên tứ thập cửu 。chúng hàm đỗng tích yên 。  (重答三問)  (trọng đáp tam vấn )  依無著十八住八住處三地仍橫三問多是  y Vô Trước thập bát trụ/trú bát trụ xứ tam địa nhưng hoạnh tam vấn đa thị  定位文隱或重天親堅答三問亦名單答三  định vị văn ẩn hoặc trọng Thiên thân kiên đáp tam vấn diệc danh đan đáp tam  問天親文顯顯答仍斷疑。  vấn Thiên thân văn hiển hiển đáp nhưng đoạn nghi 。  波羅呢斯者。即波羅柰也。梵語輕重不同。  ba la ni tư giả 。tức ba la nại dã 。phạm ngữ khinh trọng bất đồng 。  此是河神名之也。  thử thị hà Thần danh chi dã 。  有王遊獵原藪。  hữu Vương du liệp nguyên tẩu 。  十支。一略錄名數支。即百法論是。  thập chi 。nhất lược lục danh số chi 。tức bách pháp luận thị 。 二粗 釋體支。五蘊論是。三總句眾義支。 nhị thô  thích thể chi 。Ngũ Uẩn Luận thị 。tam tổng cú chúng nghĩa chi 。 即顯 揚論是(上三論世親造)。四總攝大義支。 tức hiển  dương luận thị (thượng tam luận Thế thân tạo )。tứ tổng nhiếp đại nghĩa chi 。 攝大乘論是 (無著造。無性菩薩及世親各造釋十卷)。五分別名數支。集論是。 Nhiếp Đại Thừa Luận thị  (Vô Trước tạo 。Vô tánh Bồ Tát cập Thế thân các tạo thích thập quyển )。ngũ phân biệt danh số chi 。tập luận thị 。 慈 氏釋。六離僻彰中支。辨中邊論。 từ  thị thích 。lục ly tích chương trung chi 。biện trung biên luận 。 是慈氏 釋。七指破耶山支。二十唯識。世親是。 thị từ thị  thích 。thất chỉ phá da sơn chi 。nhị thập duy thức 。Thế thân thị 。  八高建法幢支。三十唯識是。世親護法等。  bát cao kiến Pháp-Tràng chi 。tam thập duy thức thị 。Thế thân Hộ Pháp đẳng 。  七莊嚴體義支。大莊嚴論。慈氏造。  thất trang nghiêm thể nghĩa chi 。Đại trang nghiêm luận 。từ thị tạo 。 十攝 數歸覩支。分別瑜伽論是。 thập nhiếp  số quy đổ chi 。phân biệt du già luận thị 。 慈氏造(此云十支淄州沼法 師造)。 từ thị tạo (thử vân thập chi 淄châu chiểu Pháp  sư tạo )。  沙門玄奘法師。河南洛陽人。俗姓陳氏。  Sa Môn Huyền Trang Pháp sư 。hà Nam Lạc dương nhân 。tục tính trần thị 。  穎□陳仲弓之後。鳩車之年落綵。  dĩnh □trần trọng cung chi hậu 。cưu xa chi niên lạc thải 。 竹馬之 齒通玄。 trúc mã chi  xỉ thông huyền 。 墻刃千霄風神朗月京落名德咸 用器之。 tường nhận thiên tiêu Phong Thần lãng nguyệt kinh lạc danh đức hàm  dụng khí chi 。 但以隨歷云湮四郊多壘碩德高 僧第如西蜀。 đãn dĩ tùy lịch vân 湮tứ giao đa lũy thạc đức cao  tăng đệ như Tây thục 。 三藏以志學之歲即□問道 至止。未久半滿洞徹。二江鑒徒莫不驚駭。 Tam Tạng dĩ chí học chi tuế tức □vấn đạo  chí chỉ 。vị cửu bán mãn đỗng triệt 。nhị giang giám đồ mạc bất kinh hãi 。  戒具云畢偏賜肆毘尼儀止祥寂妙式群  giới cụ vân tất Thiên tứ tứ tỳ ni nghi chỉ tường tịch diệu thức quần  範。洎武德定鼎文軌攸同沿江。  phạm 。kịp vũ đức định đảnh văn quỹ du đồng duyên giang 。 侚友途經 鄔郢。于時漢陽王以盤石之寄蕃鎮荊楚。 tuẫn hữu đồ Kinh  ổ dĩnh 。vu thời hán dương Vương dĩ bàn thạch chi kí phiền trấn kinh sở 。  先聞高譽殷請敷揚。  tiên văn cao dự ân thỉnh phu dương 。 爰於荊府天皇寺講 攝大乘及阿毘曇等論。 viên ư kinh phủ thiên hoàng tự giảng  nhiếp Đại thừa cập A-tỳ-đàm đẳng luận 。 江淮名僧欽風雲 萃。王及公卿親詣法莚。 giang hoài danh tăng khâm phong vân  tụy 。Vương cập công khanh thân nghệ Pháp 莚。 三藏折微通質妙 盡理源。王公碩學得未曾有。 Tam Tạng chiết vi thông chất diệu  tận lý nguyên 。Vương công thạc học đắc vị tằng hữu 。 其時大德智 琰等。並江下英靈解窮三藏。 kỳ thời Đại Đức trí  diễm đẳng 。tịnh giang hạ anh linh giải cùng Tam Tạng 。 既覯妙辯泣 而歎曰。豈期以桑榆末光得遇太陽初耀。 ký cấu diệu biện khấp  nhi thán viết 。khởi kỳ dĩ tang 榆mạt quang đắc ngộ thái dương sơ diệu 。  遂以從心三年師之卒禮。  toại dĩ tùng tâm tam niên sư chi tốt lễ 。 三藏自是厥後 閱筌蹄於九丘。探幽旨於八藏。 Tam Tạng tự thị quyết hậu  duyệt thuyên Đề ư cửu khâu 。tham u chỉ ư bát tạng 。 常慨教缺 傳受理味譯者。 thường khái giáo khuyết  truyền thọ/thụ lý vị dịch giả 。 以如意寶寶不全雪山之 偈猶半。遂杖錫西域履陰若夷。 dĩ như ý bảo bảo bất toàn tuyết sơn chi  kệ do bán 。toại trượng tích Tây Vực lý uẩn nhược/nhã di 。 既學盡五 明解窮三藏。然彼小乘及外道。 ký học tận ngũ  minh giải cùng Tam Tạng 。nhiên bỉ Tiểu thừa cập ngoại đạo 。 各搆異論 誹毀大乘。因造制惡見論。 các cấu dị luận  phỉ hủy Đại-Thừa 。nhân tạo chế ác kiến luận 。 制十八部小乘 破九十五種外道。 chế thập bát bộ Tiểu thừa  phá cửu thập ngũ chủng ngoại đạo 。 并造會中論融會瑜伽 中論之微旨。以靜大乘之糺紛。 tinh tạo hội trung luận dung hội du già  trung luận chi vi chỉ 。dĩ tĩnh Đại-Thừa chi 糺phân 。 于時中印 度戒日王總領五印度諸國。 vu thời Trung ấn  độ Giới nhật Vương tổng lĩnh ngũ ấn độ chư quốc 。 內外博綜十 藝俊越。觀乎斯論歎而泣曰。 nội ngoại bác tống thập  nghệ tuấn việt 。quán hồ tư luận thán nhi khấp viết 。 雖有顯大摧 邪之殊益。然彰我大夏之蔑人。 tuy hữu hiển Đại tồi  tà chi thù ích 。nhiên chương ngã Đại hạ chi miệt nhân 。 吾方九旬 大施可因此會定其臧否。遂散馳眾傳告。 ngô phương cửu tuần  Đại thí khả nhân thử hội định kỳ tang phủ 。toại tán trì chúng truyền cáo 。  萬里令論者畢萃大眾咸集召。  vạn lý lệnh luận giả tất tụy Đại chúng hàm tập triệu 。 以所造二 論六十餘頌書於大施場門云。 dĩ sở tạo nhị  luận lục thập dư tụng thư ư Đại thí trường môn vân 。 其有能碎 一偈當截舌謝之。 kỳ hữu năng toái  nhất kệ đương tiệt thiệt tạ chi 。 日日捊鼓命之凡一十 八日莫敢當者。 nhật nhật 捊cổ mạng chi phàm nhất thập  bát nhật mạc cảm đương giả 。 于時戒日王等內外莫不 駭忸。在彼一十七年遊攬百有餘國。 vu thời Giới nhật Vương đẳng nội ngoại mạc bất  hãi nữu 。tại bỉ nhất thập thất niên du lãm bách hữu dư quốc 。 以貞 觀十九年迴見帝於洛陽。帝大悅。 dĩ trinh  quán thập cửu niên hồi kiến đế ư Lạc dương 。đế Đại duyệt 。 即命所 司將梵本六百五十七部。 tức mạng sở  ti tướng phạm bản lục bách ngũ thập thất bộ 。 勅於西京弘福 寺翻之。 sắc ư Tây kinh hoằng phước  tự phiên chi 。 仍勅尼僕射方玄齡并碩學沙門 惠明等五十餘人助光法化。 nhưng sắc ni bộc xạ phương huyền linh tinh thạc học Sa Môn  huệ minh đẳng ngũ thập dư nhân trợ quang pháp hóa 。 至二十二年 已譯之經聞奏太宗以悟達之懷而為聖教 chí nhị thập nhị niên  dĩ dịch chi Kinh văn tấu thái tông dĩ ngộ đạt chi hoài nhi vi Thánh giáo  序。天文絢發冠日月而揚輝。  tự 。Thiên văn huyến phát quan nhật nguyệt nhi dương huy 。 又為文德皇 后敬造大慈恩寺。 hựu vi/vì/vị văn đức hoàng  hậu kính tạo đại từ ân tự 。 東西兩宮大出幡像勅 九部樂京城諸寺奇妙幡花寬車眾伎送所 Đông Tây lượng (lưỡng) cung Đại xuất phan/phiên tượng sắc  cửu bộ lạc/nhạc kinh thành chư tự kì diệu phan/phiên hoa khoan xa chúng kỹ tống sở  將經像至慈恩寺。  tướng Kinh tượng chí từ ân tự 。  四百年後八百年來諸眾生等著有非空不  tứ bách niên hậu bát bách niên lai chư chúng sanh đẳng trước hữu phi không bất  達無相。時有菩薩名為龍樹。出興於世。  đạt vô tướng 。thời hữu Bồ Tát danh vi Long Thọ 。xuất hưng ư thế 。 初 時同伴總有四人。唯龍樹天聰事不再告。 sơ  thời đồng bạn tổng hữu tứ nhân 。duy Long Thọ Thiên thông sự bất tái cáo 。  在乳餔之中聞法。  tại nhũ bô chi trung văn Pháp 。 梵志一誦韋陀典各四 萬偈。偈三十二字。皆諷其文。而領其義。 Phạm-chí nhất tụng vi đà điển các tứ  vạn kệ 。kệ tam thập nhị tự 。giai phúng kỳ văn 。nhi lĩnh kỳ nghĩa 。  弱冠馳名獨步諸國。  nhược quan trì danh độc bộ chư quốc 。 天文地理及諸道術 無不該綜。亦是一時之傑也。相與議曰。 Thiên văn địa lý cập chư đạo thuật  vô bất cai tống 。diệc thị nhất thời chi kiệt dã 。tướng dữ nghị viết 。  天下義理可以開神明悟深旨者吾等知之  thiên hạ nghĩa lý khả dĩ khai thần minh ngộ thâm chỉ giả ngô đẳng tri chi  矣。亦若恣極情欲最為一生之樂。  hĩ 。diệc nhược/nhã tứ cực tình dục tối vi/vì/vị nhất sanh chi lạc/nhạc 。 遂至術 師宗求隱人云。法術師念曰。 toại chí thuật  sư tông cầu ẩn nhân vân 。Pháp thuật sư niệm viết 。 此四人者擅 名一代草介群生今以賤術屈辱。 thử tứ nhân giả thiện  danh nhất đại thảo giới quần sanh kim dĩ tiện thuật khuất nhục 。 就我今 若與三即不渡來也。 tựu ngã kim  nhược/nhã dữ tam tức bất độ lai dã 。 且去其藥而祕其方 便而用之不知其味。即永以我師也。 thả khứ kỳ dược nhi bí kỳ phương  tiện nhi dụng chi bất tri kỳ vị 。tức vĩnh dĩ ngã sư dã 。 遂各 與青藥一丸而告之曰。 toại các  dữ thanh dược nhất hoàn nhi cáo chi viết 。 汝可於靜處以水 磨之。用塗眼瞼汝形必隱。 nhữ khả ư tĩnh xứ/xử dĩ thủy  ma chi 。dụng đồ nhãn 瞼nhữ hình tất ẩn 。 世尊能見龍樹 摩藥聞其氣。即皆識之。 Thế Tôn năng kiến Long Thọ  ma dược văn kỳ khí 。tức giai thức chi 。 數分多少還告師 曰。向所得藥有七十種分數。 số phần đa thiểu hoàn cáo sư  viết 。hướng sở đắc dược hữu thất thập chủng phần số 。 多少皆如其 方。師聞驚歎。何以知之。答曰。藥必有氣。 đa thiểu giai như kỳ  phương 。sư văn kinh thán 。hà dĩ tri chi 。đáp viết 。dược tất hữu khí 。  如何不知。師曰。若斯人者聞之尚難。  như hà bất tri 。sư viết 。nhược/nhã tư nhân giả văn chi thượng nạn/nan 。 況 乃相遇會。我賤術何足惜之。 huống  nãi tướng ngộ hội 。ngã tiện thuật hà túc tích chi 。 乃與其方四 人得之。縱意自在隱身入宮。 nãi dữ kỳ phương tứ  nhân đắc chi 。túng ý tự tại ẩn thân nhập cung 。 數月之後宮 女有娠。王遂問臣。臣曰。 số nguyệt chi hậu cung  nữ hữu thần 。Vương toại vấn Thần 。Thần viết 。 請於宮門置以 細灰。若有是迹即是妖人。 thỉnh ư cung môn trí dĩ  tế hôi 。nhược hữu thị tích tức thị yêu nhân 。 若無是迹即是 鬼。鬼媚可以呪力遣之。 nhược/nhã vô thị tích tức thị  quỷ 。quỷ mị khả dĩ chú lực khiển chi 。 妖人可以利劍除 之。王如其言。果有人迹。 yêu nhân khả dĩ lợi kiếm trừ  chi 。Vương như kỳ ngôn 。quả hữu nhân tích 。 王令壯士揮刀 遍宮亂斫。餘之三人無智並被刀損。 Vương lệnh tráng sĩ huy đao  biến cung loạn chước 。dư chi tam nhân vô trí tịnh bị đao tổn 。 唯龍 樹有智當隨王後一步之內免被損傷。 duy long  thụ/thọ hữu trí đương tùy Vương hậu nhất bộ chi nội miễn bị tổn thương 。 即 便發心出家入於深山。 tức  tiện phát tâm xuất gia nhập ư thâm sơn 。 隱九十日中備用 三藏。自是一切智人。西方諸寺例有三門。 ẩn cửu thập nhật trung bị dụng  Tam Tạng 。tự thị nhất thiết trí nhân 。Tây phương chư tự lệ hữu tam môn 。  兩邊門者比丘出入。其中門者唯以往來。  lượng (lưỡng) biên môn giả Tỳ-kheo xuất nhập 。kỳ trung môn giả duy dĩ vãng lai 。  自佛滅度後中門常同。龍樹息具一切智。  tự Phật diệt độ hậu trung môn thường đồng 。Long Thọ tức cụ nhất thiết trí 。  開門出入因被神打悶絕而死亦得蘇息。  khai môn xuất nhập nhân bị Thần đả muộn tuyệt nhi tử diệc đắc tô tức 。  遂往名室於彼不久。恐門大怪。  toại vãng danh thất ư bỉ bất cửu 。khủng môn Đại quái 。 變石室皆 作琉璃。 biến thạch thất giai  tác lưu ly 。 仍謂解佛法總畫龍王知已化作 僧人即請。龍樹就□□供養。既至龍宮。 nhưng vị giải Phật Pháp tổng họa long Vương tri dĩ hóa tác  tăng nhân tức thỉnh 。Long Thọ tựu □□cúng dường 。ký chí long cung 。 於 九十日讀釋迦所說經教目錄不畫龍王。 ư  cửu thập nhật độc Thích Ca sở thuyết Kinh giáo Mục Lục bất họa long Vương 。 更 引示過去三世佛經藏。 cánh  dẫn thị quá khứ tam thế Phật Kinh tạng 。 龍樹□涯際龍生 曰。 Long Thọ □nhai tế long sanh  viết 。 今我宮中□分天一帝釋宮中有過去 七佛經藏數若塵沙。龍樹得生慚愧。 kim ngã cung trung □phần Thiên nhất đế thích cung trung hữu quá khứ  Thất Phật Kinh tạng số nhược/nhã trần sa 。Long Thọ đắc sanh tàm quý 。 指我 慢心遂造智度論中百十二門論等。 chỉ ngã  mạn tâm toại tạo Trí độ luận trung bách Thập Nhị Môn Luận đẳng 。 更有 餘義不繁廣敘。 cánh hữu  dư nghĩa bất phồn quảng tự 。  鳩摩羅什法師。此云童壽。  Cưu-ma La-thập Pháp sư 。thử vân đồng thọ 。 後秦姚興時至 長安。什天竺人也。 Hậu Tần diêu hưng thời chí  Trường An 。thập Thiên-Trúc nhân dã 。 王聞其棄榮位自出郊 迎之。家國相。什祖父達多。 Vương văn kỳ khí vinh vị tự xuất giao  nghênh chi 。gia quốc tướng 。thập tổ phụ đạt đa 。 倜儻不群名 重於國。父鳩摩羅炎。聰惠有懿節。 Thích thảng bất quần danh  trọng ư quốc 。phụ Cưu ma la viêm 。thông huệ hữu ý tiết 。 將嗣 國相。乃辭出家。度葱嶺。 tướng tự  quốc tướng 。nãi từ xuất gia 。độ thông lĩnh 。 龜茲王聞其棄 榮□自出郊迎請為國師。 Quy Tư Vương văn kỳ khí  vinh □tự xuất giao nghênh thỉnh vi/vì/vị Quốc Sư 。 王有妹年始二 十才。識明慜。過目必能。一聞召誦。 Vương hữu muội niên thủy nhị  thập tài 。thức minh 慜。quá/qua mục tất năng 。nhất văn triệu tụng 。 體 有赤黶。法生智子。諸國娉之。 thể  hữu xích 黶。Pháp sanh trí tử 。chư quốc phinh chi 。 並誓而不 許。及見炎欲當之。王聞大喜。逼炎妻之。 tịnh thệ nhi bất  hứa 。cập kiến viêm dục đương chi 。Vương văn Đại hỉ 。bức viêm thê chi 。  遂生什。什之在胎。其母惠解倍常。  toại sanh thập 。thập chi tại thai 。kỳ mẫu huệ giải bội thường 。 往寺 誦經。忽自通天竺語。眾咸敬異。 vãng tự  tụng Kinh 。hốt tự thông Thiên-Trúc ngữ 。chúng hàm kính dị 。 有羅漢 僧記之。必懷智子。以舍利弗之事證之。 hữu La-hán  tăng kí chi 。tất hoài trí tử 。dĩ Xá-lợi-phất chi sự chứng chi 。  既而生什。岐嶷若神。什生之後。  ký nhi sanh thập 。kì nghi nhược/nhã Thần 。thập sanh chi hậu 。 還忘前 語。頃之其母出家。遂證初果。 hoàn vong tiền  ngữ 。khoảnh chi kỳ mẫu xuất gia 。toại chứng sơ quả 。 什年七歲 出家口授日誦千偈。偈有三十二字。 thập niên thất tuế  xuất gia khẩu thụ nhật tụng thiên kệ 。kệ hữu tam thập nhị tự 。 凡三 萬二千言。誦毘曇。師授其義。即自通解。 phàm tam  vạn nhị thiên ngôn 。tụng tỳ đàm 。sư thọ/thụ kỳ nghĩa 。tức tự thông giải 。  無幽不暢。時國以其母王女利養甚多。  vô u bất sướng 。thời quốc dĩ kỳ mẫu Vương nữ lợi dưỡng thậm đa 。 携 什避之。什年九歲。至罽賓國。遇師受業。 huề  thập tị chi 。thập niên cửu tuế 。chí Kế Tân quốc 。ngộ sư thọ nghiệp 。  其師即罽賓王之從弟也。亦日誦千偈。  kỳ sư tức Kế Tân Vương chi tùng đệ dã 。diệc nhật tụng thiên kệ 。 什 誦雜藏中長阿含凡四百萬言。 thập  tụng tạp tạng trung Trường A Hàm phàm tứ bách vạn ngôn 。 其師與什 論議。推服之聲徹於王。王召請入。 kỳ sư dữ thập  luận nghị 。thôi phục chi thanh triệt ư Vương 。Vương triệu thỉnh nhập 。 集外道 外道諸師卒共攻難。輕其幼稚。言頗不順。 tập ngoại đạo  ngoại đạo chư sư tốt cọng công nạn/nan 。khinh kỳ ấu trĩ 。ngôn phả bất thuận 。  什果其隙而挫之。莫不愧伏無言。  thập quả kỳ khích nhi tỏa chi 。mạc bất quý phục vô ngôn 。 王益 敬異。日給鵝(日*昔)一雙。粳米及麵各三升。 Vương ích  kính dị 。nhật cấp nga (nhật *tích )nhất song 。canh mễ cập miến các tam thăng 。 蘇 六升。此外國之上供也。所經寺。 tô  lục thăng 。thử ngoại quốc chi thượng cung dã 。sở Kinh tự 。 差大僧 五人沙彌十人。以為給侍。至年十二。 sái đại tăng  ngũ nhân sa di thập nhân 。dĩ vi/vì/vị cấp thị 。chí niên thập nhị 。 其 母將什還龜滋。次至沙勒國頂戴佛鉢。 kỳ  mẫu tướng thập hoàn quy tư 。thứ chí sa lặc quốc đảnh đái Phật bát 。 以 自念言。鉢形皆大。何其輕也。 dĩ  tự niệm ngôn 。bát hình giai Đại 。hà kỳ khinh dã 。 召覺皆重 不可勝。失聲下之。母問其故。答曰。 triệu giác giai trọng  bất khả thắng 。thất thanh hạ chi 。mẫu vấn kỳ cố 。đáp viết 。 我心 有分別故。鉢有輕重耳。 ngã tâm  hữu phân biệt cố 。bát hữu khinh trọng nhĩ 。 什於是誦阿毘曇 六足。論增一阿含等。及還名蓋滯國。 thập ư thị tụng A-tỳ-đàm  lục túc 。luận tăng nhất A Hàm đẳng 。cập hoàn danh cái trệ quốc 。 時 龜茲僧一萬餘人。疑其非凡。莫敢居其上。 thời  Quy Tư tăng nhất vạn dư nhân 。nghi kỳ phi phàm 。mạc cảm cư kỳ thượng 。  由是不說燒香之次。  do thị bất thuyết thiêu hương chi thứ 。 遂博攬四韋陀五明 論。外道經書陰陽星算。 toại bác lãm tứ vi đà ngũ minh  luận 。ngoại đạo Kinh thư uẩn dương tinh toán 。 莫不究達妙辨吉 凶於是更求要義。誦中百論。 mạc bất cứu đạt diệu biện cát  hung ư thị cánh cầu yếu nghĩa 。tụng trung bách luận 。 又得放光般 若。始欲披讀魔弊其文。唯見空牒。 hựu đắc phóng quang ba/bát  nhược/nhã 。thủy dục phi độc ma tệ kỳ văn 。duy kiến không điệp 。 什知 魔作誓心逾固。魔去字顯習之。 thập tri  ma tác thệ tâm du cố 。ma khứ tự hiển tập chi 。 不已後讀 大乘經。忽空中有言曰。汝是智人。 bất dĩ hậu độc  Đại thừa Kinh 。hốt không trung hữu ngôn viết 。nhữ thị trí nhân 。 何以 讀此。什曰。汝是小魔。宜時遠去。 hà dĩ  độc thử 。thập viết 。nhữ thị tiểu ma 。nghi thời viễn khứ 。 我心 如地。不可轉也。後往其師所說一乘妙義。 ngã tâm  như địa 。bất khả chuyển dã 。hậu vãng kỳ sư sở thuyết nhất thừa diệu nghĩa 。  師感悟心伏其神俊。每至講說。  sư cảm ngộ tâm phục kỳ Thần tuấn 。mỗi chí giảng thuyết 。 諸王長跪 高座之側。令什踐其膝以登。 chư Vương trường/trưởng quỵ  cao tọa chi trắc 。lệnh thập tiễn kỳ tất dĩ đăng 。 什道振西域 聲被東國。 thập đạo chấn Tây Vực  thanh bị Đông quốc 。 符氏建元十二年丁丑之歲正 月。太史奏曰。有星見外國。呂光西伐。 phù thị kiến nguyên thập nhị niên đinh sửu chi tuế chánh  nguyệt 。thái sử tấu viết 。hữu tinh kiến ngoại quốc 。lữ quang Tây phạt 。 謂 光曰。帝王應天而治。以子愛蒼生為本。 vị  quang viết 。đế Vương ưng Thiên nhi trì 。dĩ tử ái thương sanh vi/vì/vị bổn 。 常 貪其土地而伐之。正以懷道之人故也。 thường  tham kỳ độ địa nhi phạt chi 。chánh dĩ hoài đạo chi nhân cố dã 。 賢 哲國之大寶。卿宜必得什遇。光軍未至。 hiền  triết quốc chi đại bảo 。khanh nghi tất đắc thập ngộ 。quang quân vị chí 。  什謂其王帛純曰。小國運衰矣。  thập vị kỳ Vương bạch thuần viết 。tiểu quốc vận suy hĩ 。 當有日下 人來。其鋒不可當。勿抗之。純不從而戰。 đương hữu nhật hạ  nhân lai 。kỳ phong bất khả đương 。vật kháng chi 。thuần bất tùng nhi chiến 。  敗績光破歸茲殺純得什。  bại tích quang phá quy tư sát thuần đắc thập 。 以其年少不甚 珍之。乃妻以龜茲王女。什拒而不受。 dĩ kỳ niên thiểu bất thậm  trân chi 。nãi thê dĩ Quy Tư Vương nữ 。thập cự nhi bất thọ/thụ 。 辭理 甚切。光曰。道士之賢不逾先父。 từ lý  thậm thiết 。quang viết 。Đạo sĩ chi hiền bất du tiên phụ 。 乃閉之 以密室飲之醇酒。什被逼既納之。 nãi bế chi  dĩ mật thất ẩm chi thuần tửu 。thập bị bức ký nạp chi 。 初其母 試之曰。汝若不毀淨戒。當作辟支佛。 sơ kỳ mẫu  thí chi viết 。nhữ nhược/nhã bất hủy tịnh giới 。đương tác Bích Chi Phật 。 至 是什歎曰。今遭此人。宜非緣也。 chí  thị thập thán viết 。kim tao thử nhân 。nghi phi duyên dã 。 光聞符 氏已斃。有欲留之意。什曰。此凶亡之地。 quang văn phù  thị dĩ tễ 。hữu dục lưu chi ý 。thập viết 。thử hung vong chi địa 。  不可久居。宜還東中路。自有福地。  bất khả cửu cư 。nghi hoàn Đông trung lộ 。tự hữu phước địa 。 遂還 光。既至涼州。 toại hoàn  quang 。ký chí Lương Châu 。 或飲之以醇酒令倒騎牛以 捶打三。或令乘馬鞭三墮落。 hoặc ẩm chi dĩ thuần tửu lệnh đảo kị ngưu dĩ  chúy đả tam 。hoặc lệnh thừa mã tiên tam đọa lạc 。 或裸其形染 其頭。無理戲論之。什怡然自若曾無異色。 hoặc lỏa kỳ hình nhiễm  kỳ đầu 。vô lý hí luận chi 。thập di nhiên tự nhược/nhã tằng vô dị sắc 。  光慚而止。  quang tàm nhi chỉ 。 至龍朔二年張掖盧水人沮渠 南城。及從弟蒙遜反。 chí long sóc nhị niên trương dịch lô thủy nhân tự cừ  Nam thành 。cập tùng đệ mông tốn phản 。 推建康太守段業為 主。光令其子太原公纂。卒眾五萬討之。 thôi kiến khang thái thủ đoạn nghiệp vi/vì/vị  chủ 。quang lệnh kỳ tử thái nguyên công toản 。tốt chúng ngũ vạn thảo chi 。 光 以問什之曰。令觀此行未見其利。 quang  dĩ vấn thập chi viết 。lệnh quán thử hạnh/hành/hàng vị kiến kỳ lợi 。 宜且止 之。光不從。既而纂遂敗債。僅以身免。 nghi thả chỉ  chi 。quang bất tùng 。ký nhi toản toại bại trái 。cận dĩ thân miễn 。 光 中書監張資文雅之士也。寢痰彌篤。 quang  trung thư giam trương tư văn nhã chi sĩ dã 。tẩm đàm di đốc 。 有外 道國道人羅叉。云我能治之。 hữu ngoại  đạo quốc đạo nhân La xoa 。vân ngã năng trì chi 。 光喜給賜甚 豐。什謂資曰。又不能差疾耳。 quang hỉ cấp tứ thậm  phong 。thập vị tư viết 。hựu bất năng sái tật nhĩ 。 乃以五色 絲作繩結燒為灰投水中。 nãi dĩ ngũ sắc  ti tác thằng kết/kiết thiêu vi/vì/vị hôi đầu thủy trung 。 灰若出水還為 繩者。病亦不可須臾。 hôi nhược/nhã xuất thủy hoàn vi/vì/vị  thằng giả 。bệnh diệc bất khả tu du 。 灰聚浮出後繩又治 無効。少日資亡。光斃子纂襲以為位。 hôi tụ phù xuất hậu thằng hựu trì  vô hiệu 。thiểu nhật tư vong 。quang tễ tử toản tập dĩ vi/vì/vị vị 。 有 猪生子。一身三頭。 hữu  trư sanh tử 。nhất thân tam đầu 。 龍出東廂井中殿前蟠 臥。比且失之。纂以美號為龍翔殿。 long xuất Đông sương tỉnh trung điện tiền bàn  ngọa 。bỉ thả thất chi 。toản dĩ mỹ hiệu vi/vì/vị long tường điện 。 又有 龍升於當陽九宮門。纂改為龍興門。 hựu hữu  long thăng ư đương dương cửu cung môn 。toản cải vi/vì/vị long hưng môn 。 什奏 曰。潛龍出遊豕妖表異。 thập tấu  viết 。tiềm long xuất du thỉ yêu biểu dị 。 必有下人謀上之 心。宜剋己修德以答天誡。 tất hữu hạ nhân mưu thượng chi  tâm 。nghi khắc kỷ tu đức dĩ đáp Thiên giới 。 纂不納與什博 戲殺。纂曰。斫胡奴頭。什答曰。 toản bất nạp dữ thập bác  hí sát 。toản viết 。chước hồ nô đầu 。thập đáp viết 。 人不能斫 胡奴頭 胡奴斬人頭。此言有意。 nhân bất năng chước  hồ nô đầu  hồ nô trảm nhân đầu 。thử ngôn hữu ý 。 修不能 悟。後纂弟超。小名奴胡。果斬纂頭。 tu bất năng  ngộ 。hậu toản đệ siêu 。tiểu danh nô hồ 。quả trảm toản đầu 。 言 未然之事皆此類也。至弘始三年。 ngôn  vị nhiên chi sự giai thử loại dã 。chí hoằng thủy tam niên 。 姚興遣 使迎什。至長安待以國師之禮。 diêu hưng khiển  sử nghênh thập 。chí Trường An đãi dĩ Quốc Sư chi lễ 。 乃考挍先 所譯經與梵本不同者皆正之。什嘗歎曰。 nãi khảo hiệu tiên  sở dịch Kinh dữ phạm bản bất đồng giả giai chánh chi 。thập thường thán viết 。  吾若著大乘論。非迦旃延之所比也。  ngô nhược/nhã trước/trứ Đại thừa luận 。phi Ca-chiên-diên chi sở bỉ dã 。 今在 此地深識寡。折翮於秦。 kim tại  thử địa thâm thức quả 。chiết cách ư tần 。 可然而為神人映 徹傲岸出群。亦任縱誕不以小節。 khả nhiên nhi vi thần nhân ánh  triệt ngạo ngạn xuất quần 。diệc nhâm túng đản bất dĩ tiểu tiết 。 自拘修 行者頗復非之。什自得於心不以介慮。 tự câu tu  hành giả phả phục phi chi 。thập tự đắc ư tâm bất dĩ giới lự 。 然 其性仁厚任愛為心虛己善誘。終日忘倦。 nhiên  kỳ tánh nhân hậu nhâm ái vi/vì/vị tâm hư kỷ thiện dụ 。chung nhật vong quyện 。  又坏度比丘彭在城聞什居長安乃歎曰。  hựu khôi độ Tỳ-kheo bành tại thành văn thập cư Trường An nãi thán viết 。  吾與此子戲別三百餘年。杳然無期。  ngô dữ thử tử hí biệt tam bách dư niên 。yểu nhiên vô kỳ 。 有遇 於來生。什臨終力疾別眾曰。 hữu ngộ  ư lai sanh 。thập lâm chung lực tật biệt chúng viết 。 因法相遇未 盡伊心。方趣異世惻愴何言。 nhân Pháp tướng ngộ vị  tận y tâm 。phương thú dị thế trắc sảng hà ngôn 。 自以闇昧謬 充傳譯。若所譯不虛。焚身之後。 tự dĩ ám muội mậu  sung truyền dịch 。nhược/nhã sở dịch bất hư 。phần thân chi hậu 。 以舌不 燋為驗也。既卒於長安。 dĩ thiệt bất  tiêu vi/vì/vị nghiệm dã 。ký tốt ư Trường An 。 依外國法逍遙園 以火焚之。薪滅形化為灰。唯舌不變耳。 y ngoại quốc Pháp tiêu dao viên  dĩ hỏa phần chi 。tân diệt hình hóa vi/vì/vị hôi 。duy thiệt bất biến nhĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:18:53 2008 ============================================================